Kostenlos

Schnelle Preisberechnung

x

3
9
Interessantes / 02. April 2020

Unübersetzbare deutsche Wörter

 

Die Schnapsidee eines Dreikäsehochs verschlimmbessert oftmals eine Situation. Allein in diesem Satz befinden sich drei Wörter, die nicht in andere Sprachen übersetzt werden können. Ebenso wie im Japanischen die Wörter „Komorebi“ (Licht, das durch Blätter eines Baums fällt) oder „wabi-sabe“ (das Schöne im Imperfekten finden) hat auch die deutsche Sprache wunderschöne philosophische und romantische Wörter, die keine adäquate Übersetzung haben. Besonders schön sind vor allem die Wörter Waldeinsamkeit, Augenstern, Freudentaumel, Dornröschenschlaf und Blütenzauber. Diese Wörter können nicht mit einem Wort übersetzt werden, sondern müssen umschrieben werden.

Im Folgenden möchten wir Ihnen weitere schöne deutsche Wörter vorstellen, die nicht übersetzt werden können:

 

Wort  Bedeutung
Kummerspeck Im Englischen wäre es das „comfort food“ im Sinne von „Trost-Essen“. Aber Kummerspeck geht nochmal weiter und ist meist durch Liebeskummer verursacht, d. h. isst man aus Liebeskummer oder aufgrund von anderen Sorgen mehr Süßes, bildet sich am Bauch eine Speckrolle, der Kummerspeck eben.
verabredet In Deutschland verabredet man sich. 
Schnapsidee Schnapsideen sind bescheuerte Ideen, die nach erhöhtem Alkoholgenuss entstehen können, aber auch im nüchternen Zustand vorkommen. 
Geborgenheit Geborgenheit beschreibt einen gemütlichen, warmen und beschützenden Zustand. Das englische Wort wäre „Sicherheit“ und trifft die eigentliche Bedeutung nicht einmal ansatzweise.
Torschlusspanik Torschlusspanik befällt Menschen zwischen dem 30. und 40. Lebensjahr und bezeichnet die Angst, keinen passenden Partner zu finden und als Single unter lauter Paaren „übrig“ zu bleiben. So als schließe sich irgendwann ein Tor. 
scheinheilig Ein scheinheiliger Mensch tut zwar friedlich und freundlich, aber in Wahrheit steckt hinter der Fassade ein Zeitgenosse, der es faustdick hinter den Ohren hat.
Fingerspitzengefühl Fingerspitzengefühl haben Menschen, die in einer heiklen und sensiblen Situation auf ihr Gegenüber eingehen können. Behutsam sein und Empathie zeigen – das ist Fingerspitzengefühl.
sich fremdschämen Man schämt sich fremd, wenn man sich anstelle eines anderen, der nicht merkt, wie lächerlich er sich macht, schämen muss. 
Fernweh/Heimweh Die unerträgliche Sehnsucht nach der Heimat nennt man „Heimweh“ und ist auch in anderen Sprachen bekannt, doch das genaue Gegenteil, die Sehnsucht, ganz weit weg zu fahren nennt man in Deutschland „Fernweh“. Die englische Sprache kennt nur „itchy feet“.
Dornröschenschlaf Befindet sich etwas im Dornröschenschlaf, dann gibt es keinen Fortschritt. Nicht nur Orte und Gegebenheiten können im Dornröschenschlaf liegen, sondern auch Personen. 
Ohrwurm

„Ear worm“ wäre die englische Übersetzung mit der ein „catchy tune“ im Deutschen bezeichnet würde.

Ein Ohrwurm ist das, was passiert, wenn dir ein Lied nicht mehr aus dem Kopf geht und es sich wie ein Wurm in dein Ohr gräbt, sodass du es immer wieder vor dich hinsingen musst.

verschlimmbessern Wenn man etwas verschlimmbessert, versucht man etwas zu verbessern, aber verschlimmert es nur. 
Schadenfreude Schadenfreude ist das Gefühl von Freude, wenn man das Pech eines anderen miterlebt und sich darüber freut. 
Pantoffelheld Die englische Übersetzung wäre „slipper hero“. Hierbei handelt es sich um einen Mann, der vor seinen Freunden den harten Kerl spielt, aber sich nicht gegen seine Ehefrau durchsetzen kann.
Weltschmerz Weltschmerz beschreibt die Niedergeschlagenheit und Teilnahmslosigkeit, wenn man die tatsächliche Weltsituation mit einer gewünschten vergleicht. Man bezeichnet damit die Traurigkeit und Melancholie, die man manchmal fühlt, wenn man sich mit dem Bösen auf dieser Welt auseinandersetzt.

 

Hier finden Sie weitere schöne deutsche Wörter, die nicht übersetzt werden können.

ÄHNLICHE BEITRÄGE

07. März 2019
Interessantes
2 MIN
14
view
Albdruck, Albdrücken, Angsttraum, Alb, Inkubus (Italienisch: incubo) oder Oneirodynie (Medizin) sind Synonyme für den Begriff „Alb...
04. Mai 2017
Grammatik
3 MIN
0
view
Neben Französisch, Latein und Altgriechisch beeinflusst auch Englisch die deutsche Sprache in erheblichen Maße. Auffällig ist...