x

Kostenlos

Schnelle Preisberechnung

x

Unter unseren Kunden
sind wir für

Schlüsselfertige Übersetzungen®

bekannt

Spezialisierte Fachübersetzungen

Technische
Übersetzungen

und Übersetzungen von
technischen Texten

Unsere Auftraggeber kennen uns für unsere Schlüsselfertige Übersetzungen®.
Eine schlüsselfertige Übersetzung bedeutet eine GANZHEITLICHE DIENSTLEISTUNG und für Sie inneren Frieden, da sie genau das erhalten, was Sie benötigen und erwarten.

Wenn Sie uns einmal die Übersetzung anvertrauen, können Sie diese vergessen und sich Ihrer Arbeit widmen.

LESEN SIE MEHR

SENDEN SIE UNS EINE UNVERBINDLICHE ANFRAGE

Leemetas Schlüsselfertige Übersetzungen® bedeuten hochwertige Übersetzungen von technischen Texten. Zu den technischen Fachübersetzungen gehört die Übersetzung von technischen Dokumenten, wie z. B.:

  • technische Datenblätter (TDS),
  • Sicherheitsdatenblätter (SDS),
  • Gebrauchsanweisungen,
  • Montageanleitungen,
  • Wartungshinweise,
  • Schulungsunterlagen,
  • Vorschriften,
  • technische Standards und Anforderungen,
  • Spezifikationen,
  • Patente und Patentdokumente,
  • Pläne, Schemata, technische Zeichnungen,
  • Websites für Unternehmen aus der technischen Branche,
  • Forschungsdokumente und
  • andere Dokumente, die einen technischen Übersetzer benötigen..

Wenn Ihr Unternehmen in den unten aufgeführten Branchen tätig ist,
benötigen Sie professionelle und präzise übersetzte Dokumente:

  • Ingenieurwesen und Fertigung,
  • Maschinenbau und Maschinenbauindustrie,
  • Automobilindustrie sowie Luft- und Raumfahrt,
  • Energie,
  • Elektronik, Robotik,
  • Architektur, Bauwesen,
  • Lasertechnologie,
  • Umwelttechnologie,
  • Entwicklungsaktivitäten und Patente,
  • Telekommunikationen und mobile Technologie,
  • Informatik und Informationstechnologie,
  • andere technische Aktivitäten.
Ich möchte ein unverbindliches Angebot

Haben Sie gewusst, dass …?

… technische Übersetzungen einer der wichtigsten Bereiche in der Übersetzungsbranche sind. Sie machen mehr als 31 % aller Übersetzungsprojekte aus und wachsen jährlich um 6,5 %.

… für viele globale Unternehmen die technische Übersetzung ein wichtiger Bestandteil ihrer Marktpräsenz ist. Angesichts der Tatsache, dass mehr als 55 % der Online-Nutzer kein Englisch sprechen, helfen hochwertige Übersetzungen Unternehmen, neue Märkte zu erschließen und ihren Kundenstamm zu vergrößern.

… mehr als 70 % der Verbraucher glauben, dass sie ein Produkt eher kaufen würden, wenn die Bedienungsanleitung in ihrer eigenen Sprache vorliegt.

… ein schlecht übersetztes technisches Dokument zu kostspieligen Fehlern, Rechtsstreitigkeiten und vielen Sicherheitsrisiken führen kann.

Die technische Terminologie muss in allen Materialien, die Sie für Ihre Kunden erstellen, vollkommen einheitlich sein. Ohne Ausnahme.

Warum muss die technische Terminologie eigentlich so einheitlich sein?

1. „Über Terminologie“

Die Verwendung der richtigen Terminologie ist aus mindestens 5 Gründen wichtig:

  • Vermeidung von Missverständnissen, Verringerung von Unklarheiten und Fehlern: Ein angemessenes Fachvokabular stellt sicher, dass sich die Teilnehmer eines Projekts oder Prozesses gegenseitig verstehen, was Klarheit von Merkmalen (z. B. in Plänen, Richtlinien oder Anweisungen) gewährleistet und dazu beiträgt, kostspielige Missverständnisse zu vermeiden, die andernfalls zu Fehlern oder Irrtümern führen können;
  • Professionalität: weist auf Fachwissen und Kompetenz in einem bestimmten Bereich hin, was dazu beitragen kann, Vertrauen bei Kunden, Auftraggebern und Mitarbeitern aufzubauen;
  • Standardisierung: in vielen technischen Bereichen ist die Terminologie standardisiert und die Verwendung eines korrekten Vokabulars trägt dazu bei, die Einheitlichkeit und Einhaltung dieser Standards zu gewährleisten;
  • Rationalisierung: das richtige Fachvokabular trägt dazu bei, die Kommunikation und die Prozesse zu rationalisieren, so dass sie effizienter und effektiver werden;
  • Globalisierung: die Verwendung einer korrekten Terminologie ist für eine effektive Zusammenarbeit und Kommunikation über alle sprachlichen und kulturellen Grenzen hinweg unerlässlich.

2. Die Bedeutung des Systems

Die technische Terminologie muss auf allen Ihren Websites einheitlich sein. Es reicht nicht aus, wenn sie nur intern unter den Mitarbeitern oder z. B. auf Ihrer Website verwendet wird. Sie muss in allen Materialien, in allen Dokumenten, die Sie täglich oder gelegentlich verwenden, konsistent sein.

Ihre Professionalität, Ihr Ruf und Ihr Vertrauen beruhen auf der strikten Einhaltung der Terminologie, ob es sich nun um Thermodynamik, Spannung, Belastbarkeit oder Algorithmen handelt.

3. Verbinden Sie Ihr System mit unserem Prozess

Auch darin sind wir bei Leemeta konsequent: wir verwenden einen systematischen „bewährten Prozess“ für jedes Übersetzungsprojekt. Wir vereinheitlichen die Parameter, vereinbaren den besten Ansatz, führen das Projekt aus, verbessern ständig das Verfahren und pflegen unsere Beziehungen.

  1. Abstimmung der Ziele: Wir holen detaillierte Informationen ein, lernen Ihre Bedürfnisse und Ziele kennen, die Sie mit Ihren Übersetzungen erreichen möchten; analysieren Referenzdokumente, recherchieren die erforderliche Terminologie, die Sie in Ihren Übersetzungen verwenden möchten; führen technische (Vor-)Vorbereitungen durch und führen eine zusätzliche Probeübersetzung durch, um zu prüfen, ob wir der richtige Partner für Sie sind.
  2. Vereinbarte Details: aufgrund des Originaltextes erstellen wir einen Kostenvoranschlag, der Wort- und Satzwiederholungen sowie Teilwiederholungen berücksichtigt, was zu einem deutlich niedrigeren Preis für die Übersetzungen führen kann; wir beraten Sie bei der Umsetzung und der besten Lösung (z. B. bei der Verwendung von Plugins, welche die Texte automatisch vom Server oder der Website exportieren, ohne unnötiges Kopieren und Einfügen in Word oder andere Formate); wir legen einen Termin für die Übersetzung und das Team fest, welches das Übersetzungsprojekt durchführen wird.
  3. Eine komplette Übersetzungslösung: Übersetzung, Korrekturlesen, zusätzliche Kontrolle, grafisches Design und technische Unterstützung; strikte Einhaltung der vereinbarten Lieferfrist; Vertraulichkeit, Datenschutz und Datenaufbewahrung; strikte Einhaltung der ISO-Normen; und eine 100%ige Leistungsgarantie.
  4. Kontinuierliche Verbesserung: bei jedem Übersetzungsprojekt, das wir durchführen, optimieren wir unsere spezifische Vorgehensweise, holen Feedback ein, bauen Ihre Terminologie auf und legen Stilrichtlinien fest.
  5. Langfristige Partnerschaft: wir erstellen einen Terminologiekorpus (Term Base oder Glossar). 

VERPASSEN SIE NICHT

UNSER BEWÄHRTER PROZESS

Wie sieht die Zusammenarbeit aus?
Wir folgen einem 5-stufigen Prozess,
den wir aufgrund von fast zwei Jahrzenten
Erfahrung entwickelt haben.

MEHR ÜBER UNSEREN PROZESS

4. Der Unterschied zwischen TB (Term Base) und TM (Translation Memory)

TB bzw. Term Base oder Glossar ist eine spezialisierte Datenbank mit einer Sammlung von Begriffen und den dazugehörigen Definitionen, Übersetzungen und anderen relevanten Informationen. Sie ist spezifisch für jeden Auftraggeber von unseren Übersetzungen. Sie speichert die Wörter und Phrasen, die zur Vereinheitlichung des gesamten Wortschatzes verwendet werden müssen, und enthält für jeden Begriff die folgenden Informationen: (a) den Begriff selbst (zusammen mit etwaigen Synonymen oder verwandten Begriffen), (b) die Definition des Begriffs, (c) den umgangssprachlichen Teil des Begriffs, (d) den Kontext, in dem der Begriff verwendet wird, (e) die Quelle des Begriffs, z. B. ein technisches Handbuch oder eine Spezifikation, (f) die Zielgruppe des Begriffs, z. B. Ingenieure oder nichttechnische Benutzer, (g) die Übersetzung des Begriffs in eine oder mehrere Sprachen und (h) etwaige Anmerkungen oder Kommentare zu dem Begriff, z. B. Verwendungsrichtlinien oder Warnhinweise.

Was bedeutet das für die Übersetzung?
Das Übersetzungstool warnt den Übersetzer oder Korrekturleser während der Übersetzung oder Qualitätssicherung, wenn der übersetzte Begriff nicht mit einem vordefinierten Begriff identisch ist oder nicht verwendet wurde. Infolgedessen wird die Konsistenz der Übersetzungen durch die Berücksichtigung des integrierten Korpus beeinträchtigt.

TM bzw. Translation Memory ist ein spezielles Softwaretool, das bei Übersetzungen eingesetzt wird, um die Übersetzung von Inhalten von einer Sprache in eine andere zu unterstützen. Ein TM ist eine Art Datenbank, in der die Übersetzungen bereits übersetzter Inhalte so gespeichert werden, dass Übersetzer sie schnell finden und wiederverwenden können.
Das Grundkonzept von TM besteht darin, den Ausgangstext in Segmente, wie Sätze oder Absätze, zu unterteilen und die Übersetzung jedes Segments zusammen mit dem entsprechenden Ausgangstext in der Datenbank zu speichern. Wenn ein neuer Ausgangstext in das System eingegeben wird, prüft die Software, ob es relevante Segmente gibt, die bereits übersetzt und in der Datenbank gespeichert wurden. Das System schlägt dem Übersetzer dann diese vorhandenen Übersetzungen vor, die er nach Bedarf ändern kann, um sie an den neuen Kontext anzupassen.

Was bedeutet das für die Übersetzung?
Die wichtigsten Vorteile der Verwendung von TM sind Effizienz, Konsistenz und Genauigkeit, die zu einer höheren Qualität der Übersetzung und Kosteneffizienz durch die Verringerung der Menge an neu zu übersetzenden Inhalten beiträgt, deswegen senkt ein Translation Memory die Kosten für Übersetzungsdienstleistungen erheblich.

5. Aktive Teilnahme am Übersetzungsprozess

Während unserer Zusammenarbeit beziehen wir Sie aktiv in den Prozess ein und entwickeln gemeinsam mit Ihnen einen Terminologiekorpus (TB), in dem unsere technischen Übersetzungsspezialisten Ihre spezifische Terminologie aufbauen. Auf der Grundlage Ihrer Rückmeldungen und Referenzmaterialien bauen wir eine Datenbank (TM) auf, welche die Qualität der Fachübersetzungen weiter steigt.

Ich möchte ein unverbindliches Angebot

4 HAUPTVORTEILE DER TECHNISCHEN ÜBERSETZUNGEN VON LEEMETA

01

Einheitliche Terminologie, von Ihnen vorab freigegeben

Poenotena terminologija, ki jo predhodno potrdite

Die Festlegung einer einheitlichen Terminologie erfordert eine sorgfältige Planung und Koordination zwischen dem Übersetzer und Ihnen als Auftraggeber. Dieser Prozess umfasst die Analyse des Ausgangstextes, die Identifizierung von Schlüsselbegriffen und die Festlegung geeigneter Übersetzungen.

Eine gut abgestimmte Fachterminologie, die im Voraus definiert und vereinbart wird, gewährleistet eine hohe Qualität der Übersetzungen und damit Ihre Zufriedenheit.

02
Grafično oblikovanje vseh vaših formatov besedil

Grafikdesign für alle Ihre Textformate

Ein angemessenes grafisches Design der Übersetzung ist wichtig, um eine effektive und effiziente Kommunikation mit dem Publikum zu erreichen. Wenn der Text nicht an den lokalen Kontext angepasst ist, kann dies zu Missverständnissen und einer schlechten Reaktion des Publikums führen. Darüber hinaus kann eine schlechte grafische Gestaltung die Wirksamkeit der Botschaft verringern und zu Fehlinterpretationen führen.

Deshalb gestalten wir den Text nach Abschluss der Übersetzung in allen Formaten entsprechend und sorgen dafür, dass Sie sich nicht damit herumschlagen müssen. Das Endprodukt ist also identisch mit dem Original, natürlich mit übersetzten Texten, und sofort für die weitere Verbreitung und Nutzung verwendbar.

03

ISO-Normen und Zertifikate

Standardi ISO in certifikati

Neben der ISO 9001:2015-Zertifizierung für das Qualitätsmanagement im Geschäftswesen ist auch die ISO 17100:2015-Zertifizierung für die Übersetzungsbranche wichtig. Dies setzt voraus, dass die spezifischen Anforderungen für Übersetzungsdienstleistungen eingehalten werden:
- Lieferung innerhalb des vereinbarten Zeitrahmens unter Berücksichtigung der professionellen Aktivitäten vor, während und nach dem Verkauf;
- Aufbau einer Beziehung zu den Auftraggebern nach einem genau definierten Prozess und mit einem vollständig rückverfolgbaren System;
- Speicherung von persönlichen und anderen geschäftlichen Daten, die Vertraulichkeit und den Schutz vor dem Zugriff unbefugter Dritter;
- Sicherstellung, dass das an den Übersetzungsdienstleistungen beteiligte Team kompetent ist, um seine Aufgaben professionell und effizient nach den neuesten Industriestandards auszuführen; und
- Bestätigung, dass Ihr Übersetzungsteam ständig in Bezug auf neue Standards, Technologien und technische Anforderungen geschult wird.

04
Specializirana orodja za zagotavljanje kakovosti

Spezialisierte Qualitätssicherungsinstrumente

Bei technischen Übersetzungen ist es unerlässlich, spezielle Übersetzungstools zu verwenden, um die Qualität und Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten.

Spezialisierte Übersetzungstools können Übersetzern helfen, komplexe technische Texte zu bewältigen. Übersetzungsspeicher speichern Übersetzungen von Sätzen, die im Text vorkommen, und verwenden sie in der Zukunft wieder. Terminologiedatenbanken enthalten eine Sammlung von domänenspezifischen Wörtern und Ausdrücken, um die Konsistenz der Übersetzung zu gewährleisten.

Alle Übersetzungstools, die wir bei Leemeta verwenden, werden ständig weiterentwickelt und technisch auf den neuesten Stand gebracht, um die Genauigkeit und Qualität der Übersetzungen selbst zu gewährleisten.

VERPASSEN SIE NICHT

100%IGE GARANTIE

Falls Sie mit der Übersetzung nicht zufrieden sind, zahlen Sie gar nichts. Zero. Nada.

MEHR ÜBER UNSERE GARANTIE

Ich möchte ein unverbindliches Angebot

TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN

FAQ – HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN UND ANTWORTEN

Wie hoch sind die Preise für Ihre Dienstleistungen?

Unsere Preise sind wettbewerbsfähig und spiegeln die hohe Qualität unserer Übersetzungen und die Schnelligkeit des Projekts wider. Bitte kontaktieren Sie uns für Details: senden Sie uns eine unverbindliche Anfrage für eine schnelle Preiskalkulation und wir erstellen Ihnen ein individuelles Angebot.

Wie hoch sind die Preise für Ihre Dienstleistungen?

Unsere Preise sind wettbewerbsfähig und spiegeln die hohe Qualität unserer Übersetzungen und die Schnelligkeit des Projekts wider. Bitte kontaktieren Sie uns für Details: senden Sie uns eine unverbindliche Anfrage für eine schnelle Preiskalkulation und wir erstellen Ihnen ein individuelles Angebot.

Wir verwenden kein gedrucktes Werbematerial. Aber wir brauchen Übersetzungen für weitere Webinhalte. Können Sie uns dabei unterstützen?

Natürlich! Unser Team von Marketingexperten ist spezialisiert auf die Übersetzung von Websites, Produktbeschreibungen für Online-Shops, Blog-Artikeln, Vlogs, Präsentationsvideos, Beiträgen für soziale Medien, Online-Fragebögen und Umfragen sowie anderen Marketinginhalten, die ins Web oder in mobile Apps gehören.

Wir verwenden kein gedrucktes Werbematerial. Aber wir brauchen Übersetzungen für weitere Webinhalte. Können Sie uns dabei unterstützen?

Natürlich! Unser Team von Marketingexperten ist spezialisiert auf die Übersetzung von Websites, Produktbeschreibungen für Online-Shops, Blog-Artikeln, Vlogs, Präsentationsvideos, Beiträgen für soziale Medien, Online-Fragebögen und Umfragen sowie anderen Marketinginhalten, die ins Web oder in mobile Apps gehören.

Marketingunterlagen (Broschüren, Kataloge, Flugblätter) werden in der Regel in InDesign und Illustrator gestaltet. Was tun Sie in einem solchen Fall?

Mit unserem eigenen technischen und grafischen Team stellen wir sicher, dass das übersetzte Dokument mit dem Original identisch ist, unabhängig von dem von Ihnen verwendeten Format und der Software. Die Texte werden grafisch gestaltet und in demselben Format zurückgegeben, in dem sie empfangen wurden.

Was soll das bedeuten?

Wenn Sie InDesign verwenden, erhalten Sie die Übersetzung als eine InDesign-Datei. Dasselbe gilt für andere Spezialsoftware (Illustrator, Photoshop und andere aus der Adobe Creative Cloud, AutoCAD, SolidWorks, CorelDRAW usw.).

Marketingunterlagen (Broschüren, Kataloge, Flugblätter) werden in der Regel in InDesign und Illustrator gestaltet. Was tun Sie in einem solchen Fall?

Mit unserem eigenen technischen und grafischen Team stellen wir sicher, dass das übersetzte Dokument mit dem Original identisch ist, unabhängig von dem von Ihnen verwendeten Format und der Software. Die Texte werden grafisch gestaltet und in demselben Format zurückgegeben, in dem sie empfangen wurden.

Was soll das bedeuten?

Wenn Sie InDesign verwenden, erhalten Sie die Übersetzung als eine InDesign-Datei. Dasselbe gilt für andere Spezialsoftware (Illustrator, Photoshop und andere aus der Adobe Creative Cloud, AutoCAD, SolidWorks, CorelDRAW usw.).

Technische Dokumente (Benutzerhandbücher, Spezifikationen, Broschüren und Kataloge) werden normalerweise in InDesign erstellt. Was tun Sie in einem solchen Fall?

Mit unserem eigenen technischen und grafischen Team stellen wir sicher, dass das übersetzte Dokument mit dem Original identisch ist, unabhängig von dem von Ihnen verwendeten Format und der Software. Die Texte werden grafisch gestaltet und in demselben Format zurückgegeben, in dem sie empfangen wurden.

Was soll das bedeuten?

Wenn Sie InDesign verwenden, erhalten Sie die Übersetzung als eine InDesign-Datei. Dasselbe gilt für andere Spezialsoftware (Illustrator, Photoshop und andere aus der Adobe Creative Cloud, AutoCAD, SolidWorks, CorelDRAW usw.).

Ich habe bisher noch nicht mit Ihnen zusammengearbeitet und möchte mich zunächst von der Professionalität Ihrer Übersetzer überzeugen. Wie können Sie mich beruhigen?

Wir empfehlen neuen Auftraggebern, eine Testübersetzung ohne zusätzliche Kosten durchzuführen. Es ist auch unsere Standardpraxis, bei jedem größeren Projekt immer mit einer Testübersetzung zu beginnen.

Was soll das bedeuten?

Die Testübersetzung dient für eine gute Voranalyse auf beiden Seiten. Während wir uns einen Einblick in das Übersetzungsprojekt verschaffen und herausfinden, ob wir wirklich der richtige Anbieter für Sie sind, testen Sie, ob die Qualität der Übersetzungen Ihren Bedürfnissen und Wünschen entspricht.

Wie können Sie mir versichern, dass menschliche Fehler (Schreibfehler, falsche Zahlen, Einheiten) verhindert werden?

Bei der Übersetzung verwenden wir Tools, welche die Zahlen und Einheiten im Original und in der Übersetzung des technischen Textes vergleichen, nicht vorhandene oder inkonsistente Übersetzungen aufspüren, auf terminologische Unstimmigkeiten in der Übersetzung im Vergleich zum Original und zu Ihrem Glossar hinweisen und auf der Grundlage der von uns in der Vergangenheit erstellten Datenbank Ihrer Übersetzungen Verbesserungen vorschlagen.

Was soll das bedeuten?

Durch die Arbeit an Zehntausenden von Übersetzungsprojekten haben wir das Potenzial für menschliche Fehler durch den Einsatz spezialisierter Übersetzungs- und technischer Ausrüstung reduziert.

Viele unsere Materialien wurden bereits übersetzt und wir möchten, dass Sie in Zukunft die gleiche Terminologie verwenden. Können Sie das garantieren?

Referenztexte sind eine wichtige Quelle für die Berücksichtigung von Fachbegriffen und Stil bei späteren Übersetzungen. Unternehmen aus dem technischen Bereich möchten, dass wir Fachbegriffe in ihre Datenbanken eintragen und maßgeschneiderte Glossare für sie erstellen. Technische Übersetzer und Korrekturleser halten sich bei allen nachfolgenden Übersetzungsprojekten strikt an diese Vorgaben.

Was soll das bedeuten?

Wir werden die Terminologie, die Sie bisher verwendet haben (oder die Sie verwenden möchten), überprüfen und berücksichtigen. Ein Glossar, d. h. eine Sammlung von Fachbegriffen und anderen technischen Begriffen, die Sie in Ihren Übersetzungen verwenden möchten, ist ein wichtiges Hilfsmittel bei der Übersetzung und stellt sicher, dass die Begriffe in allen Texten konsistent sind. 

Bei unseren schlüsselfertigen Übersetzungen konzentrieren Sie sich auf das, was Sie am besten können.
In der Zwischenzeit übersetzen und bearbeiten wir die Übersetzungen und sorgen dafür, dass Sie diese
innerhalb der vereinbarten Frist in einem geeigneten Format zur sofortigen Verwendung erhalten.

ANFRAGE SENDEN

Unverbindliche Anfrage senden
mit den zu übersetzenden Dokumenten.

Kostenlos

Schnelle Preisberechnung

01
ZURÜCK
02
03
ÜBERSETZUNG AUS DER SPRACHE
Bitte die Ausgangssprache wählen
ÜBERSETZUNG IN DIE SPRACHE
Bitte die Zielsprache wählen
Weiter

Kundenmeinungen

Wir schätzen jeden Einzelnen, manche sind uns aber noch besonders lieb.

  • Petra Štrok, Geschäftssekretärin

    Wir haben uns für Leemeta entschieden, da sie einfach die besten, reaktionsfähigsten und die schnellsten sind. Und sie liefern die höchstwertigen Übersetzungen. Einfach super! Wir arbeiten bestimmt noch zusammen.

  • Matthias Hofacker, SOE Hofacker Rechtsanwaltsgesellschaft mbH

    Ich bin mit Ihren Übersetzungen äußerst zufrieden. Fachliche Beiträge, die ich für Publikationen und Bücher vorbereite, werden umgehend sogar von der Universität Oxford freigegeben. Immer ist alles genau so, wie ich es mir vorgestellt habe, was die Qualität der Übersetzungen beweist.

  • Rok Taneski, Steuerberater

    Ein sehr reaktionsschnelles Team, insbesondere Frau Tjaša K. Schnelle und hochwertige Übersetzungen, was angesichts der zeitlichen Sensibilität der Projekte, für die die Übersetzung benötigt wurde, sehr geschätzt wird. Vielen Dank – nur weiter so!

  • Nina Pader Topole, Leiterin Marketing, Thermana

    Die Agentur Leemeta unterstützt uns sowohl bei der Übersetzung von Fachtexten, als auch bei der Übersetzung von Verkaufstexten und Texten, die als Informationsquelle für unsere Gäste dienen. Sie zeichnen sich durch gute Zusammenarbeit aus, wobei wir besonders ihre schnelle Durchführung und die gute Übersetzung hervorheben möchten.

  • Kaja Koceli, Administrative Unterstützung, CORSAIR

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit einiger Zeit zusammen. Wir sind sehr zufrieden, denn sie sind professionell, präzise und halten sich immer an die vereinbarten Fristen.

  • Karolina Cotič Bratuž, Verfasser der technischen Dokumentation, Iskraemeco

    Ich kann die Zusammenarbeit mit Leemeta nur loben. Ich schätze ihre Antwortzeit, ihre Geduld, Professionalität und Verlässlichkeit. Unsere Dokumente haben ein anspruchsvolles Design und sind linguistisch komplex, aber wir erhielten immer exzellente Übersetzungen sowohl aus der linguistischen, als auch aus der gestalterischen Sicht. Wir werden auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten.

  • Saša Ternovec, Leiterin Logistik, Plama-G.E.O.

    Wir arbeiten mit der Übersetzungsagentur Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Wir sind mit den Dienstleistungen sehr zufrieden, denn das Team bei Leemeta reagiert immer schnell und professionell und berücksichtigt unsere Wünsche und Bedürfnisse. Ihre Übersetzungen sind qualitativ hochwertig, schnell, verlässlich und an die einzelnen Fachbereiche angepasst. Ein verlässlicher Geschäftspartner.

  • Kristjan Šinko, Construction Department, GEA VIPOLL

    Fachgerecht, hohe Qualität und immer fristgerecht. Freundliches Team. Ich würde Leemeta immer weiterempfehlen.

  • Špela Humar, Inhaberin und Direktorin, Silex Store

    Wir arbeiten mit Leemeta bei allen Projekten, die eine Übersetzung und Korrekturlesen benötigen, zusammen. Sie überzeugten uns mit ihrer Antwortzeit, schneller Durchführung und ihren hochwertigen Übersetzungen. Sie sind ein Geschäftspartner, auf den wir uns immer verlassen können.

  • Manuela Kolar Škrabl, Leiterin Marketing, Medical center Rogaška

    Wir arbeiten mit dem Unternehmen Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen, was definitiv der beste Indikator für unsere Zufriedenheit ist. Sie reagieren immer sehr schnell, sind freundlich und haben ein linguistisch unbegrenztes Angebot.

  • Marko Slapnik, Direktor, Natur-Etno Alp

    Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Antwortzeit. Die Freundlichkeit und hochwertige Kommunikation sind nur noch ein Beweis mehr, dass unsere Entscheidung richtig war.

  • Megasplet

    Professionell, schnell und zuverlässig. Mit einem Lächeln im Gesicht und einer positiven Einstellung zur Arbeit lösen sie sogar die anspruchsvollsten Projekte. Sie halten sich immer an die vereinbarten Fristen und geben meistens die Übersetzungen sogar vor der Frist ab. Wir freuen uns auf unsere zukünftige Zusammenarbeit.

  • Mirjam Močnik, Javna agencija RS za varstvo konkurence

    Wir lernten die Übersetzungsagentur Leemeta erstmals durch ihren wöchentlichen Blog über sprachliche Tipps kennen. Schon beim Lesen des Blogs gefiel uns ihr sympathischer, frischer und innovativer Ansatz zur Linguistik. Wir testeten ihre Übersetzungsdienstleistungen das erste Mal bei einer dringenden Übersetzung eines Gesetzgebungsaktes. Nach der Absprache, Abstimmung von Einzelheiten und einer äußerst schnellen Durchführung erhielten wir schon in ungefähr einer Woche die fachlich einwandfreie Übersetzung, die wir sofort bei unserer Arbeit benutzen konnten. Wir werden Leemetas Übersetzungsdienstleistungen auch zukünftig gerne benutzen.

  • Danijel Ostojić, LXNAV

    Als ein sehr technisch orientiertes Unternehmen suchten wir nach einem Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen, auf dessen Qualität wir uns kompromisslos verlassen können. Die Dokumente wurden im Einklang mit dem Zielpublikum und dem Zweck übersetzt. Wir vertrauen Leemeta.

  • Sabina Vrešak, Leiterin der Administration, SSI Schaefer

    Wir vertrauen LEEMETA schon seit einiger Zeit alle unsere in verschiedene Sprachen durchzuführenden Übersetzungen an. Sie sind schnell, zuverlässig und professionell. Und dabei pflegen sie immer auch eine persönliche Beziehung. Sie bemühen sich immer, eine gemeinsame Lösung zu finden, selbst wenn die Situation noch so aussichtslos scheint. Sie kennen das bestimmt – gestern wäre schon zu spät gewesen. Trotz unserer Anforderungen nach einer schnellen Durchführung wurde die Übersetzung immer fachgerecht ausgeführt. Für uns ist es wichtig, dass die Übersetzungen auch graphisch gestaltet werden, damit der Benutzer sie sofort verwenden kann.

  • Vanja Vozelj, Verkaufsleiterin, Diagnostikzentrum Bled

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Ihr breites Angebot an Sprachen und die Kommunikation mit nur einer Person erleichtert unsere Arbeit sehr. Ihre Arbeitsorganisation ist spitzenmäßig. Wir können uns immer darauf verlassen, dass die Übersetzungen fristgerecht geliefert werden.

  • Maja Bertoncelj, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, JGZ Brdo

    Wir sind mit unserer Zusammenarbeit mit der Übersetzungsagentur Leemeta äußerst zufrieden.

    Sie haben eine kurze Antwortzeit, bereiten schnell die Übersetzungen vor und halten sich immer an die abgemachten Fristen, die bei uns meistens sehr kurz sind.

    Ich habe das Gefühl, dass sie unseren Arbeitsbereich richtig verstehen und sie sind ein Partner, auf den wir uns verlassen können.

  • Miha Rejc, Leiter der Social-Media-Abteilung, Iprom Digital Agentur

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren erfolgreich zusammen; sie sind unser zuverlässiger Partner. Bei der Kommunikation und Abstimmung haben sie eine kurze Antwortzeit und ihre Übersetzungen und Korrekturen sind sehr professionell.

  • Tomaž Vončina Direktor, Sies

    Im SIES schätzen wir die technologische Innovativität und Professionalität von Leemetas großem Expertenteam. Sie importieren unsere bestehenden Dokumente in Spezialprogramme und sorgen somit für konsistente Terminologie und niedrigere Preise aufgrund von Wiederholungen. Sie sind extrem flexibel und schnell, was unsere Zusammenarbeit nur noch wertvoller macht. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Marina Bunarkić, Assistentin im Verkauf, Tanin Sevnica

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit 4 Jahren erfolgreich zusammen.
    Das Team ist zuverlässig, verantwortungsvoll, professionell und reagiert schnell.

    Von unseren Kunden, die fast alle aus dem Ausland sind, erhielten wir noch nie eine Beschwerde.

  • Matjaž Miglič, Direktor, Movo

    Wir vertrauten Leemeta die Übersetzung unserer Website und der Kataloge an. Die schlüsselfertige Übersetzung beinhaltete neben der Fachübersetzung und dem Korrekturlesen auch den Import der Texte auf die Website und eine ganzheitliche technische Unterstützung. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden und werden uns wieder an sie wenden. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Tadeja Kuret, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, Cablex-T

    Leemeta ist unser strategischer Partner für die Übersetzungen von juristischen Texten. Ihre Arbeit ist zuverlässig und professionell und ihre Durchführung extrem schnell. Leemeta ist ein vertrauenswürdiger Partner, der zu seinem Wort steht.

  • Taja Brinovec, Leiterin Tourismus, Velika planina

    Leemeta übersetzte unsere Website ins Italienische, Spanische, Deutsche, Französische und Englische. Ihre schlüsselfertigen Übersetzungen sind für höchste Qualität und technische Unterstützung bekannt. Mit dem Import der Texte auf die Website erleichterten und beschleunigten sie unsere Arbeit. Wir vertrauen ihnen und werden uns wieder an sie wenden!

  • Urška Debevec, Direktorin, APIS MED

    Das Team der Übersetzungsagentur Leemeta übersetzte unsere Website ins Englische und ins Italienische. Wir waren besonders überzeugt von der spitzenmäßigen Qualität der Übersetzungen und von der technischen Unterstützung beim Import der Texte auf die Website; dies bietet Leemeta im Rahmen ihrer schlüsselfertigen Übersetzungen an. Wir können uns auf sie verlassen und werden mit Freude auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten, denn sie sind überhaupt nicht wie es ihr Name nahelegt (slowenisch für Limette) – ganz im Gegenteil! :)

  • Alenka Zapušek, Marketing-Spezialist, FANUC Adria

    Das Gefühl, dass etwas schnell und hochwertig bearbeitet wird, ist unbezahlbar. Bei Leemetas Arbeitsweise und Zusammenarbeit besteht ganz einfach kein Bedarf nach anderen Anbietern zu suchen.

  • Tina Osojnik, Chief legal/intellectual property, EKWB

    Wir arbeiten mit LEEMETA schon seit einigen Jahren mit anspruchsvollen Übersetzungen von juristischen Texten zusammen. Ich muss sagen, dass sie extrem schnell und sehr professionell sind und nichts dem Zufall überlassen, was bei juristischen Texten sehr wichtig ist. Wir arbeiten auch weiterhin gerne mit ihnen zusammen und würden sie definitiv weiterempfehlen.

  • Tina Mavrič, Übersetzerin und Event-Managerin, AquafilSLO

    Für uns steht Leemeta für hochwertige Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung von Dokumenten. Weil ich langjährige Erfahrungen als Übersetzerin habe, weiß ich, welche Elemente zu einer guten Übersetzung gehören. Neben der grammatikalischen Korrektheit zählen auch die technischen Begriffe und die Formatierung der Dokumente. Leemetas Arbeitsvorgänge sind hochprofessionell, denn eine Übersetzung geht durch die Hände verschiedener Experten, die für die Korrektheit der Übersetzung auf allen Ebenen sorgen. Auf Leemeta können wir uns voll verlassen, weil sie mit den Kunden sehr transparent und flexibel umgehen und schnell reagieren. 

  • Kim Christina Koritnik, Leiterin Marketing, Semenarna Ljubljana

    Für die Zusammenarbeit mit Leemeta entschieden wir uns wegen der schnellen Antwortzeit, der Verlässlichkeit und den professionellen Übersetzungen. Die Effizienz und Qualität der durchgeführten Übersetzungen stehen bei ihnen an erster Stelle, weswegen wir jedes Mal mit hundertprozentigem Vertrauen eine neue Bestellung aufgeben.

     

  • Marjana Ostrožnik, Einkauf, Prevent&Deloza

    Als Nutzer der Dienstleistungen von Leemeta sind wir mit der langjährigen Zusammenarbeit sehr zufrieden und wir wissen, dass wir uns auf ihre Korrektheit, schnelle Durchführung und Erreichbarkeit verlassen können. Sie bemühen sich immer um die beste Betreuung und Kommunikation, was die Benutzererfahrung zusätzlich bereichert.

  • Igor Kučič, Direktor, RELIDEA

    Als Marketingagentur sind wir mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Durchführung von Leemeta sehr zufrieden. Wir möchten besonders die schnellen Antwortzeiten des Teams und die klare Kommunikation loben, die für langfristigen Erfolg sehr bedeutend sind. Marketing ist eine besondere Branche, die bei den Übersetzungen viel Kreativität erfordert und Leemetas Übersetzer haben eine Menge davon.

  • Matej Križnik, Direktor/CEO, BIAL

    Wir arbeiten seit 2012 mit Leemeta zusammen. Wir wenden uns an Leemeta mit verschiedenen Projekten – Übersetzungen, vor allem aus dem Bereich der Technik und Marketing und gelegentlich auch aus dem Bereich Recht (Verträge). Wir erwarten höchste Qualität und Unterstützung, was Leemeta garantieren kann. Unser letztes großes Projekt war die Aktualisierung unserer Marketingmaterialien und Websites. Sie übersetzten unsere Dokumente ins Polnische, Englische und Deutsche. Wie immer waren wir in Eile, so dass wir die Texte in Abschnitten schickten. Die Projektleiterinnen verstanden die Besonderheiten unseres Projektes und im Zweifel stimmten wir uns schnell ab.

  • Daniela Milanović, Verkaufsleiterin, OLMA

    Eine extrem fortschrittliche Übersetzungsagentur mit schneller Antwortzeit und guter Betreuung. Auch Ihre technische Unterstützung ist exzellent; Sie pflegen eine tolle Beziehung zu den Kunden.

  • Yaskava

    Wir benutzen Leemetas Übersetzungsdienstleistungen seit vielen Jahren, denn wir sind mit ihrem Service sehr zufrieden. Die Zusammenarbeit ist einfach und effektiv. Uns gefällt es besonders, dass frühere Übersetzungen einbezogen werden, denn neben der Konsistenz wirkt sich dies auch auf den Preis aus. Wir schätzen Ihre schnelle Abwicklung und Professionalität und möchten auch in Zukunft mit Ihnen zusammenarbeiten.

  • Tatjana Lukavečki, Technische Unterlagen der Maschinen, BRINOX

    Sie tun immer ihr Bestes, um uns zufriedenzustellen. Wir sind mit den Übersetzungen wunschlos glücklich; denn auch wir sind uns bewusst, dass die technische Terminologie oft sehr anspruchsvoll ist. Wir wünschen Ihnen für die weitere Zukunft viel Erfolg.

  • Andrej Planinšek, Leiter der Abteilung für chemische Analyse in Celje, Nationales Laboratorium für Gesundheit, Umwelt und Ernährung

    Wie immer war der Service schnell und professionell.

  • Damir Šabanović, Produktionsleiter, LANEA Engineering

    Korrektheit und Professionalität von Anfang bis Ende des Workshops. Mit Sicherheit eine Übersetzungsagentur, auf die wir uns verlassen können.

  • Polona Pergar Guzaj, Vorstandsmitglied, Verband der Internen Prüfer (IIA) – Slowenisches Institut

    Seit diesem Jahr arbeiten wir mit Leemeta zusammen, da der Verband der Internen Prüfer IIA, ein slowenisches Institut, die Aktivitäten im Bereich der Übersetzungen professioneller Texte erhöht. Wir lieben Leemetas Arbeitsweise; sie verfügen über ein spezialisiertes Fachpersonal und computerunterstützte Prozesse, die eine schnelle Vereinheitlichung von Begriffen in den Übersetzungen ermöglichen sowie eine relativ einfache Aktualisierung im Fall einer Änderung der Terminologie. Sie sind schnell, flexibel, freundlich, kurz gesagt eine angenehme Abwechslung im Leben von internen Prüfern.

  • Meta Tišler, Calcit

    Dem LEEMETA-Team haben wir bereits öfter unsere Jahresberichte zur Übersetzung anvertraut. Bereits beim ersten Kontakt haben sie uns angenehm mit ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Geschwindigkeit überrascht, wobei auch die Qualität Spitze war. Sie beherrschen unsere Terminologie und überzeugen uns immer mit den Übersetzungen. Eine persönliche Behandlung sowie eine immer freundliche und professionelle Dienstleistung sind die Gründe, dass wir auch weiterhin mit ihnen zusammen arbeiten werden.

  • Bernarda Gregorec Cafuta, Marketingleiterin, ARCONT Fenster & Türen

    Unsere Zusammenarbeit mit Leemeta is hervorragend. Ihr Ansatz ist professionell und sie sind 100%ig zuverlässig. Sie liefern immer Spitzenübersetzungen zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Dabei sind sie immer freundlich und humorvoll.

  • Mojca Ževart, Direktorin des Museums Velenje, Museum Velenje

    Schnelles Reaktionsvermögen, freundliche Kommunikation, vernünftige Fristen und Preise, hochwertig erledigte Arbeit und alle Sprachdienstleistungen an einer Stelle. Wie könnte sich man bloß noch mehr wünschen?

  • Ivica Črešnar, Marketingleiterin, Seltron

    Wir bestellen bei Leemeta regelmäßig Übersetzungen und Korrekturlesen. Sie halten sich strikt an die Lieferfristen und sind flexibel bei den Vereinbarungen. Wenn wir Zeitnot haben, erledigen sie Aufträge auch sehr schnell. Wir benutzen eine sehr anspruchsvolle technische Sprache, aber sie haben die Terminologie einstudiert. Wir arbeiten schon seit Jahren mit ihnen zusammen und sind zufrieden, auch mit der Kommunikation.

  • Barbara Zorko, digitales Marketing, Val Skupina

    Leemeta hat uns bei der Entwicklung drei neuer Märkte geholfen. Sie haben auf unsere Anmerkungen und Wünsche schnell reagiert, alles wurde in der vereinbarten Frist geliefert. Die Übersetzungen waren professionell, die Terminologie konsequent verwendet. Der größte Vorteil ist die Ganzheitlichkeit ihrer Dienstleistungen.

  • Mateja Sulič, Administrationsbüro, ISPEM

    Wir sind mit der Übersetzungsagentur wegen ihrer Qualität, schneller Ausführung und Freundlichkeit sehr zufrieden. Alles kann mit ihnen abgestimmt werden – die Lieferfrist, die Zahlungsart, die Art der Gestaltung der Dokumente usw. Wir mögen vor allem, dass sie sich an die Lieferfristen immer halten und sind äußerst korrekt. Wir können uns immer auf Leemeta verlassen!

  • Žiga Marovt, Anwalt, Odvetnik Marovt in partnerji

    Wir sind mit den Übersetzungen der Fachtexte äußerst zufrieden, denn wegen der Art unserer Arbeit darf in einer Übersetzung nichts verloren gehen«. Es wird immer darum gekümmert, dass die Rechtsterminologie richtig benutzt wird und dass die Texte ihre ursprüngliche Bedeutung behielten. Sowohl wir als auch unsere Kunden sind mit den Übersetzungen sehr zufrieden, deswegen ist Leemeta die richtige Adresse für Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Rechtswesen.

  • Anja Kralj, Client Success Manager, Optiweb

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden, denn ihre Übersetzungen sind hochwertig, schnell und zuverlässig. Sie sind den relevanten Fachbereichen angepasst, was für Optiweb noch besonders wichtig ist. Wir würden Leemeta allen empfehlen und freuen uns auf die künftige Zusammenarbeit.

  • Jana Podvinšek, Marketing-Mitarbeiterin, INEL

    Übersetzungsagentur Leemeta ist unsere erste Lösung, wenn wir Übersetzungen von technischer Dokumentation benötigen. Obwohl es um fachliche Texte geht, erledigen sie ihre Arbeit immer hochwertig, gut, schnell und günstig. LEEMETA gibt unseren Produkten einen Mehrwert, was sich auf die Zufriedenheit unserer Kunden auswirkt.

  • Dušan Lukič, Geschäftsmedien-Direktor, ADRIA MEDIA LJUBLJANA

    Wir haben uns für die Zusammenarbeit entschieden, weil wir eine ganzheitliche Übersetzungsdienstleistung benötigten, vor allem aber sehr hochwertige Übersetzungen ohne Qualitätsschwankungen. Wie es sich herausstellte, haben wir eine gute Auswahl getroffen. Die Tatsache, dass die Arbeit meistens vor der vereinbarten Lieferfrist erledigt wurde, ist ein zusätzlicher Vorteil, was auch für ihre hervorragende Kommunikation gilt. Nichts ist unmöglich und alle Infos sind rechtzeitig.

  • Jure Rojc, Verwaltungsmitglied, Kovintrade

    Wir haben Leemeta Übersetzungen von Fachtexten in verschiedene Fremdsprachen und ins Slowenische anvertraut. Die fachgerechte Terminologie und Genauigkeit waren für uns von größter Bedeutung und Leemeta führte jedes Projekt einwandfrei aus. Sie waren auch sehr entgegenkommend bei den Lieferfristen und haben alle Übersetzungen grafisch perfekt gestaltet. Die Kommunikation ist immer ausgezeichnet gewesen und wir werden uns auch in der Zukunft an Leemeta wenden.

  • Boris Leskovšek, Martin

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit einigen Jahren bei Übersetzungen von technischen Texten zusammen. Das Leemeta-Team ist immer schnell und professionell. Für uns ist es aber auch wichtig, dass sie unseren Wünschen und Bedürfnissen zuhören. Die Kommunikation verläuft auf hohem Niveau, sie halten sich immer an die vereinbarten Liefertermine und gestalten nach Bedarf unsere Texte auch grafisch. Am wichtigsten ist es aber, dass die Texte hochwertig sind und die Terminologie konsequent.

  • Urška Nemanič, Marketingleiterin Kolpa

    Das Unternehmen Kolpa, d.d. Metlika arbeitet mit Leemeta schon seit drei Jahren zusammen. Unsere Kriterien für einen konsistenten Gebrauch der Terminologie, Vollständigkeit der Dienstleistung und die visuelle Gestaltung sind sehr hoch. Wir können für Leemeta gerne sagen, dass die Arbeit immer professionell und qualitätsvoll erbracht wurde, unsere Anforderungen wurden berücksichtigt, außerdem ist ihr Reaktionsvermögen sehr schnell. Wir werden auch in der Zukunft Leemetas Dienstleistungen gerne beauftragen.

  • Engrotuš

    Eine schnelle Reaktion, die von externen Partnern gewünscht und erwartet wird.

  • Horizont Clair

    Bei ihnen bekommt man das Gefühl, es sei ein Kollege auf der anderen Seite.

  • ISI

    Wir sind höchst zufrieden mit Ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Flexibilität. Die gesamte Korrespondenz ist korrekt und professionell.

  • TEHNOS

    Immer reagieren sie noch am denselben Tag und die Qualität ihrer Dienstleistungen ist höchst professionell. Bisher haben wir kein einziges Projekt gehabt, für das LEEMETA keine Lösung gefunden hätte.

  • BIOLES HORIZONT

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden. Uns haben vor allem die kurze Reaktionszeit und die Qualität der Leistungen überzeugt.

  • LPKF

    Übersetzungen werden immer rechtzeitig geliefert und werden gemäß den höchsten Qualitätsstandards übersetzt. Immer finden sie eine Lösung und die Zusammenarbeit mit ihnen ist immer zuverlässig.

  • Sika

    Wir schätzen ihre Kenntnisse über unsere Fachterminologie und ihr Reaktionsvermögen. Alle Übersetzungen werden spätestens an der vereinbarten Lieferfrist geliefert.

  • Filli Stahl

    Mit kurzen Lieferfristen und ihrer Geschwindigkeit helfen sie uns, sofort auf neue Umstände auf dem Markt zu reagieren. Wir sind mit ihren Fachkompetenzen äußerst zufrieden.

  • Totus

    Technisch anspruchsvolle Übersetzungen werden so erledigt, wie es von Professionellen zu erwarten ist. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden.

  • ENERGIEAGENTUR PODRAVJE

    Die Übersetzungen der Übersetzungsagentur LEEMETA werden schnell geliefert und sind hochwertig, ganz gleich, wie komplex der Text ist. Wir können uns sicher und mit Zufriedenheit auf sie verlassen.

  • BAYER

    Uns ist die Arbeit Ihrer Agentur gut bekannt und sie wird von unseren Mitarbeitern auch oft gelobt!

  • MSD

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit mehr als drei Jahren außerordentlich gut zusammen und sie reagieren äußerst schnell. Es gibt nichts zu bemängeln.

  • Salus

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur LEEMETA sind wir jahrelang sehr zufrieden. Wir schätzen ihre Professionalität, Zuverlässigkeit, Anpassungsfähigkeit und hohes Reaktionsvermögen.

  • HYPO LEASING

    Wir bekommen die Übersetzung immer in der von uns gesetzten Frist geliefert.

  • HERVIS

    Wir können uns immer auf ihre Geschwindigkeit und Professionalität sowie hochwertige Übersetzungen verlassen.

  • ICG Integrated Consulting Group GmbH

    Wir schätzen Leemetas Dienstleistungen wegen:

    – der Qualität der Übersetzungen
    – der grafischen Gestaltung
    – der günstigen Preise
    – der exakten Berücksichtigung der erwünschten (sehr kurzen) Termine

  • UNICEF Slowenien

    Wir haben vor drei Jahren begonnen, mit der Übersetzungsagentur LEEMETA zusammenzuarbeiten, und wünschen uns noch eine weitere Zusammenarbeit.

  • Porsche Leasing

    Wir schätzen ihr äußerst hohes Reaktionsvermögen und hochwertige Übersetzungen für günstige Preise.

  • SIFLEKS

    Am meisten Schätzen wir ihr Reaktionsvermögen und schnelle Lieferung. Wir haben auch keine Einwände hinsichtlich ihrer Fachkompetenz, Zuvorkommenheit und Preise.

  • Isokon

    Für uns sind die Zuverlässigkeit, Reaktionsvermögen, schnelle Hilfe bei kurzen Texten und personalisierte Partnerleistungen.

  • Klima Petek

    Professionell Und freundlich!

  • ELSA Gornja Radgona

    Wir möchten das breite Angebot an Sprachgruppen, Fachkompetenz, das professionelle Verhältnis sowie das Reaktionsvermögen loben.

  • MEDIA TERRA

    Mit LEEMETA sind wir vollkommen zufrieden, da sie unsere Erwartungen erfüllen (Reaktionsvermögen, Anpassungsfähigkeit ...).

  • TOKAM

    Wir sind mit den Übersetzungsdienstleistungen von LEEMETA sehr zufrieden. Sie sind schnell, korrekt und hochwertig.

  • Kajetan Bajt, Direktor, DR. NEMO

    Bisher waren wir mit allen Übersetzungen höchst zufrieden und auch die Reaktionszeit war immer sehr kurz. Falls wir eine Übersetzung von heute auf morgen benötigten, haben wir sie auch bekommen.

Aussagen von unseren Kunden

Wir schätzen jeden Einzelnen, manche sind uns aber noch besonders lieb.

  • Petra Štrok, Geschäftssekretärin

    Wir haben uns für Leemeta entschieden, da sie einfach die besten, reaktionsfähigsten und die schnellsten sind. Und sie liefern die höchstwertigen Übersetzungen. Einfach super! Wir arbeiten bestimmt noch zusammen.

  • Matthias Hofacker, SOE Hofacker Rechtsanwaltsgesellschaft mbH

    Ich bin mit Ihren Übersetzungen äußerst zufrieden. Fachliche Beiträge, die ich für Publikationen und Bücher vorbereite, werden umgehend sogar von der Universität Oxford freigegeben. Immer ist alles genau so, wie ich es mir vorgestellt habe, was die Qualität der Übersetzungen beweist.

  • Rok Taneski, Steuerberater

    Ein sehr reaktionsschnelles Team, insbesondere Frau Tjaša K. Schnelle und hochwertige Übersetzungen, was angesichts der zeitlichen Sensibilität der Projekte, für die die Übersetzung benötigt wurde, sehr geschätzt wird. Vielen Dank – nur weiter so!

  • Nina Pader Topole, Leiterin Marketing, Thermana

    Die Agentur Leemeta unterstützt uns sowohl bei der Übersetzung von Fachtexten, als auch bei der Übersetzung von Verkaufstexten und Texten, die als Informationsquelle für unsere Gäste dienen. Sie zeichnen sich durch gute Zusammenarbeit aus, wobei wir besonders ihre schnelle Durchführung und die gute Übersetzung hervorheben möchten.

  • Kaja Koceli, Administrative Unterstützung, CORSAIR

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit einiger Zeit zusammen. Wir sind sehr zufrieden, denn sie sind professionell, präzise und halten sich immer an die vereinbarten Fristen.

  • Karolina Cotič Bratuž, Verfasser der technischen Dokumentation, Iskraemeco

    Ich kann die Zusammenarbeit mit Leemeta nur loben. Ich schätze ihre Antwortzeit, ihre Geduld, Professionalität und Verlässlichkeit. Unsere Dokumente haben ein anspruchsvolles Design und sind linguistisch komplex, aber wir erhielten immer exzellente Übersetzungen sowohl aus der linguistischen, als auch aus der gestalterischen Sicht. Wir werden auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten.

  • Saša Ternovec, Leiterin Logistik, Plama-G.E.O.

    Wir arbeiten mit der Übersetzungsagentur Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Wir sind mit den Dienstleistungen sehr zufrieden, denn das Team bei Leemeta reagiert immer schnell und professionell und berücksichtigt unsere Wünsche und Bedürfnisse. Ihre Übersetzungen sind qualitativ hochwertig, schnell, verlässlich und an die einzelnen Fachbereiche angepasst. Ein verlässlicher Geschäftspartner.

  • Kristjan Šinko, Construction Department, GEA VIPOLL

    Fachgerecht, hohe Qualität und immer fristgerecht. Freundliches Team. Ich würde Leemeta immer weiterempfehlen.

  • Špela Humar, Inhaberin und Direktorin, Silex Store

    Wir arbeiten mit Leemeta bei allen Projekten, die eine Übersetzung und Korrekturlesen benötigen, zusammen. Sie überzeugten uns mit ihrer Antwortzeit, schneller Durchführung und ihren hochwertigen Übersetzungen. Sie sind ein Geschäftspartner, auf den wir uns immer verlassen können.

  • Manuela Kolar Škrabl, Leiterin Marketing, Medical center Rogaška

    Wir arbeiten mit dem Unternehmen Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen, was definitiv der beste Indikator für unsere Zufriedenheit ist. Sie reagieren immer sehr schnell, sind freundlich und haben ein linguistisch unbegrenztes Angebot.

  • Marko Slapnik, Direktor, Natur-Etno Alp

    Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Antwortzeit. Die Freundlichkeit und hochwertige Kommunikation sind nur noch ein Beweis mehr, dass unsere Entscheidung richtig war.

  • Megasplet

    Professionell, schnell und zuverlässig. Mit einem Lächeln im Gesicht und einer positiven Einstellung zur Arbeit lösen sie sogar die anspruchsvollsten Projekte. Sie halten sich immer an die vereinbarten Fristen und geben meistens die Übersetzungen sogar vor der Frist ab. Wir freuen uns auf unsere zukünftige Zusammenarbeit.

  • Mirjam Močnik, Javna agencija RS za varstvo konkurence

    Wir lernten die Übersetzungsagentur Leemeta erstmals durch ihren wöchentlichen Blog über sprachliche Tipps kennen. Schon beim Lesen des Blogs gefiel uns ihr sympathischer, frischer und innovativer Ansatz zur Linguistik. Wir testeten ihre Übersetzungsdienstleistungen das erste Mal bei einer dringenden Übersetzung eines Gesetzgebungsaktes. Nach der Absprache, Abstimmung von Einzelheiten und einer äußerst schnellen Durchführung erhielten wir schon in ungefähr einer Woche die fachlich einwandfreie Übersetzung, die wir sofort bei unserer Arbeit benutzen konnten. Wir werden Leemetas Übersetzungsdienstleistungen auch zukünftig gerne benutzen.

  • Danijel Ostojić, LXNAV

    Als ein sehr technisch orientiertes Unternehmen suchten wir nach einem Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen, auf dessen Qualität wir uns kompromisslos verlassen können. Die Dokumente wurden im Einklang mit dem Zielpublikum und dem Zweck übersetzt. Wir vertrauen Leemeta.

  • Sabina Vrešak, Leiterin der Administration, SSI Schaefer

    Wir vertrauen LEEMETA schon seit einiger Zeit alle unsere in verschiedene Sprachen durchzuführenden Übersetzungen an. Sie sind schnell, zuverlässig und professionell. Und dabei pflegen sie immer auch eine persönliche Beziehung. Sie bemühen sich immer, eine gemeinsame Lösung zu finden, selbst wenn die Situation noch so aussichtslos scheint. Sie kennen das bestimmt – gestern wäre schon zu spät gewesen. Trotz unserer Anforderungen nach einer schnellen Durchführung wurde die Übersetzung immer fachgerecht ausgeführt. Für uns ist es wichtig, dass die Übersetzungen auch graphisch gestaltet werden, damit der Benutzer sie sofort verwenden kann.

  • Vanja Vozelj, Verkaufsleiterin, Diagnostikzentrum Bled

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Ihr breites Angebot an Sprachen und die Kommunikation mit nur einer Person erleichtert unsere Arbeit sehr. Ihre Arbeitsorganisation ist spitzenmäßig. Wir können uns immer darauf verlassen, dass die Übersetzungen fristgerecht geliefert werden.

  • Maja Bertoncelj, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, JGZ Brdo

    Wir sind mit unserer Zusammenarbeit mit der Übersetzungsagentur Leemeta äußerst zufrieden.

    Sie haben eine kurze Antwortzeit, bereiten schnell die Übersetzungen vor und halten sich immer an die abgemachten Fristen, die bei uns meistens sehr kurz sind.

    Ich habe das Gefühl, dass sie unseren Arbeitsbereich richtig verstehen und sie sind ein Partner, auf den wir uns verlassen können.

  • Miha Rejc, Leiter der Social-Media-Abteilung, Iprom Digital Agentur

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren erfolgreich zusammen; sie sind unser zuverlässiger Partner. Bei der Kommunikation und Abstimmung haben sie eine kurze Antwortzeit und ihre Übersetzungen und Korrekturen sind sehr professionell.

  • Tomaž Vončina Direktor, Sies

    Im SIES schätzen wir die technologische Innovativität und Professionalität von Leemetas großem Expertenteam. Sie importieren unsere bestehenden Dokumente in Spezialprogramme und sorgen somit für konsistente Terminologie und niedrigere Preise aufgrund von Wiederholungen. Sie sind extrem flexibel und schnell, was unsere Zusammenarbeit nur noch wertvoller macht. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Marina Bunarkić, Assistentin im Verkauf, Tanin Sevnica

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit 4 Jahren erfolgreich zusammen.
    Das Team ist zuverlässig, verantwortungsvoll, professionell und reagiert schnell.

    Von unseren Kunden, die fast alle aus dem Ausland sind, erhielten wir noch nie eine Beschwerde.

  • Matjaž Miglič, Direktor, Movo

    Wir vertrauten Leemeta die Übersetzung unserer Website und der Kataloge an. Die schlüsselfertige Übersetzung beinhaltete neben der Fachübersetzung und dem Korrekturlesen auch den Import der Texte auf die Website und eine ganzheitliche technische Unterstützung. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden und werden uns wieder an sie wenden. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Tadeja Kuret, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, Cablex-T

    Leemeta ist unser strategischer Partner für die Übersetzungen von juristischen Texten. Ihre Arbeit ist zuverlässig und professionell und ihre Durchführung extrem schnell. Leemeta ist ein vertrauenswürdiger Partner, der zu seinem Wort steht.

  • Taja Brinovec, Leiterin Tourismus, Velika planina

    Leemeta übersetzte unsere Website ins Italienische, Spanische, Deutsche, Französische und Englische. Ihre schlüsselfertigen Übersetzungen sind für höchste Qualität und technische Unterstützung bekannt. Mit dem Import der Texte auf die Website erleichterten und beschleunigten sie unsere Arbeit. Wir vertrauen ihnen und werden uns wieder an sie wenden!

  • Urška Debevec, Direktorin, APIS MED

    Das Team der Übersetzungsagentur Leemeta übersetzte unsere Website ins Englische und ins Italienische. Wir waren besonders überzeugt von der spitzenmäßigen Qualität der Übersetzungen und von der technischen Unterstützung beim Import der Texte auf die Website; dies bietet Leemeta im Rahmen ihrer schlüsselfertigen Übersetzungen an. Wir können uns auf sie verlassen und werden mit Freude auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten, denn sie sind überhaupt nicht wie es ihr Name nahelegt (slowenisch für Limette) – ganz im Gegenteil! :)

  • Alenka Zapušek, Marketing-Spezialist, FANUC Adria

    Das Gefühl, dass etwas schnell und hochwertig bearbeitet wird, ist unbezahlbar. Bei Leemetas Arbeitsweise und Zusammenarbeit besteht ganz einfach kein Bedarf nach anderen Anbietern zu suchen.

  • Tina Osojnik, Chief legal/intellectual property, EKWB

    Wir arbeiten mit LEEMETA schon seit einigen Jahren mit anspruchsvollen Übersetzungen von juristischen Texten zusammen. Ich muss sagen, dass sie extrem schnell und sehr professionell sind und nichts dem Zufall überlassen, was bei juristischen Texten sehr wichtig ist. Wir arbeiten auch weiterhin gerne mit ihnen zusammen und würden sie definitiv weiterempfehlen.

  • Tina Mavrič, Übersetzerin und Event-Managerin, AquafilSLO

    Für uns steht Leemeta für hochwertige Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung von Dokumenten. Weil ich langjährige Erfahrungen als Übersetzerin habe, weiß ich, welche Elemente zu einer guten Übersetzung gehören. Neben der grammatikalischen Korrektheit zählen auch die technischen Begriffe und die Formatierung der Dokumente. Leemetas Arbeitsvorgänge sind hochprofessionell, denn eine Übersetzung geht durch die Hände verschiedener Experten, die für die Korrektheit der Übersetzung auf allen Ebenen sorgen. Auf Leemeta können wir uns voll verlassen, weil sie mit den Kunden sehr transparent und flexibel umgehen und schnell reagieren. 

  • Kim Christina Koritnik, Leiterin Marketing, Semenarna Ljubljana

    Für die Zusammenarbeit mit Leemeta entschieden wir uns wegen der schnellen Antwortzeit, der Verlässlichkeit und den professionellen Übersetzungen. Die Effizienz und Qualität der durchgeführten Übersetzungen stehen bei ihnen an erster Stelle, weswegen wir jedes Mal mit hundertprozentigem Vertrauen eine neue Bestellung aufgeben.

     

  • Marjana Ostrožnik, Einkauf, Prevent&Deloza

    Als Nutzer der Dienstleistungen von Leemeta sind wir mit der langjährigen Zusammenarbeit sehr zufrieden und wir wissen, dass wir uns auf ihre Korrektheit, schnelle Durchführung und Erreichbarkeit verlassen können. Sie bemühen sich immer um die beste Betreuung und Kommunikation, was die Benutzererfahrung zusätzlich bereichert.

  • Igor Kučič, Direktor, RELIDEA

    Als Marketingagentur sind wir mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Durchführung von Leemeta sehr zufrieden. Wir möchten besonders die schnellen Antwortzeiten des Teams und die klare Kommunikation loben, die für langfristigen Erfolg sehr bedeutend sind. Marketing ist eine besondere Branche, die bei den Übersetzungen viel Kreativität erfordert und Leemetas Übersetzer haben eine Menge davon.

  • Matej Križnik, Direktor/CEO, BIAL

    Wir arbeiten seit 2012 mit Leemeta zusammen. Wir wenden uns an Leemeta mit verschiedenen Projekten – Übersetzungen, vor allem aus dem Bereich der Technik und Marketing und gelegentlich auch aus dem Bereich Recht (Verträge). Wir erwarten höchste Qualität und Unterstützung, was Leemeta garantieren kann. Unser letztes großes Projekt war die Aktualisierung unserer Marketingmaterialien und Websites. Sie übersetzten unsere Dokumente ins Polnische, Englische und Deutsche. Wie immer waren wir in Eile, so dass wir die Texte in Abschnitten schickten. Die Projektleiterinnen verstanden die Besonderheiten unseres Projektes und im Zweifel stimmten wir uns schnell ab.

  • Daniela Milanović, Verkaufsleiterin, OLMA

    Eine extrem fortschrittliche Übersetzungsagentur mit schneller Antwortzeit und guter Betreuung. Auch Ihre technische Unterstützung ist exzellent; Sie pflegen eine tolle Beziehung zu den Kunden.

  • Yaskava

    Wir benutzen Leemetas Übersetzungsdienstleistungen seit vielen Jahren, denn wir sind mit ihrem Service sehr zufrieden. Die Zusammenarbeit ist einfach und effektiv. Uns gefällt es besonders, dass frühere Übersetzungen einbezogen werden, denn neben der Konsistenz wirkt sich dies auch auf den Preis aus. Wir schätzen Ihre schnelle Abwicklung und Professionalität und möchten auch in Zukunft mit Ihnen zusammenarbeiten.

  • Tatjana Lukavečki, Technische Unterlagen der Maschinen, BRINOX

    Sie tun immer ihr Bestes, um uns zufriedenzustellen. Wir sind mit den Übersetzungen wunschlos glücklich; denn auch wir sind uns bewusst, dass die technische Terminologie oft sehr anspruchsvoll ist. Wir wünschen Ihnen für die weitere Zukunft viel Erfolg.

  • Andrej Planinšek, Leiter der Abteilung für chemische Analyse in Celje, Nationales Laboratorium für Gesundheit, Umwelt und Ernährung

    Wie immer war der Service schnell und professionell.

  • Damir Šabanović, Produktionsleiter, LANEA Engineering

    Korrektheit und Professionalität von Anfang bis Ende des Workshops. Mit Sicherheit eine Übersetzungsagentur, auf die wir uns verlassen können.

  • Polona Pergar Guzaj, Vorstandsmitglied, Verband der Internen Prüfer (IIA) – Slowenisches Institut

    Seit diesem Jahr arbeiten wir mit Leemeta zusammen, da der Verband der Internen Prüfer IIA, ein slowenisches Institut, die Aktivitäten im Bereich der Übersetzungen professioneller Texte erhöht. Wir lieben Leemetas Arbeitsweise; sie verfügen über ein spezialisiertes Fachpersonal und computerunterstützte Prozesse, die eine schnelle Vereinheitlichung von Begriffen in den Übersetzungen ermöglichen sowie eine relativ einfache Aktualisierung im Fall einer Änderung der Terminologie. Sie sind schnell, flexibel, freundlich, kurz gesagt eine angenehme Abwechslung im Leben von internen Prüfern.

  • Meta Tišler, Calcit

    Dem LEEMETA-Team haben wir bereits öfter unsere Jahresberichte zur Übersetzung anvertraut. Bereits beim ersten Kontakt haben sie uns angenehm mit ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Geschwindigkeit überrascht, wobei auch die Qualität Spitze war. Sie beherrschen unsere Terminologie und überzeugen uns immer mit den Übersetzungen. Eine persönliche Behandlung sowie eine immer freundliche und professionelle Dienstleistung sind die Gründe, dass wir auch weiterhin mit ihnen zusammen arbeiten werden.

  • Bernarda Gregorec Cafuta, Marketingleiterin, ARCONT Fenster & Türen

    Unsere Zusammenarbeit mit Leemeta is hervorragend. Ihr Ansatz ist professionell und sie sind 100%ig zuverlässig. Sie liefern immer Spitzenübersetzungen zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Dabei sind sie immer freundlich und humorvoll.

  • Mojca Ževart, Direktorin des Museums Velenje, Museum Velenje

    Schnelles Reaktionsvermögen, freundliche Kommunikation, vernünftige Fristen und Preise, hochwertig erledigte Arbeit und alle Sprachdienstleistungen an einer Stelle. Wie könnte sich man bloß noch mehr wünschen?

  • Ivica Črešnar, Marketingleiterin, Seltron

    Wir bestellen bei Leemeta regelmäßig Übersetzungen und Korrekturlesen. Sie halten sich strikt an die Lieferfristen und sind flexibel bei den Vereinbarungen. Wenn wir Zeitnot haben, erledigen sie Aufträge auch sehr schnell. Wir benutzen eine sehr anspruchsvolle technische Sprache, aber sie haben die Terminologie einstudiert. Wir arbeiten schon seit Jahren mit ihnen zusammen und sind zufrieden, auch mit der Kommunikation.

  • Barbara Zorko, digitales Marketing, Val Skupina

    Leemeta hat uns bei der Entwicklung drei neuer Märkte geholfen. Sie haben auf unsere Anmerkungen und Wünsche schnell reagiert, alles wurde in der vereinbarten Frist geliefert. Die Übersetzungen waren professionell, die Terminologie konsequent verwendet. Der größte Vorteil ist die Ganzheitlichkeit ihrer Dienstleistungen.

  • Mateja Sulič, Administrationsbüro, ISPEM

    Wir sind mit der Übersetzungsagentur wegen ihrer Qualität, schneller Ausführung und Freundlichkeit sehr zufrieden. Alles kann mit ihnen abgestimmt werden – die Lieferfrist, die Zahlungsart, die Art der Gestaltung der Dokumente usw. Wir mögen vor allem, dass sie sich an die Lieferfristen immer halten und sind äußerst korrekt. Wir können uns immer auf Leemeta verlassen!

  • Žiga Marovt, Anwalt, Odvetnik Marovt in partnerji

    Wir sind mit den Übersetzungen der Fachtexte äußerst zufrieden, denn wegen der Art unserer Arbeit darf in einer Übersetzung nichts verloren gehen«. Es wird immer darum gekümmert, dass die Rechtsterminologie richtig benutzt wird und dass die Texte ihre ursprüngliche Bedeutung behielten. Sowohl wir als auch unsere Kunden sind mit den Übersetzungen sehr zufrieden, deswegen ist Leemeta die richtige Adresse für Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Rechtswesen.

  • Anja Kralj, Client Success Manager, Optiweb

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden, denn ihre Übersetzungen sind hochwertig, schnell und zuverlässig. Sie sind den relevanten Fachbereichen angepasst, was für Optiweb noch besonders wichtig ist. Wir würden Leemeta allen empfehlen und freuen uns auf die künftige Zusammenarbeit.

  • Jana Podvinšek, Marketing-Mitarbeiterin, INEL

    Übersetzungsagentur Leemeta ist unsere erste Lösung, wenn wir Übersetzungen von technischer Dokumentation benötigen. Obwohl es um fachliche Texte geht, erledigen sie ihre Arbeit immer hochwertig, gut, schnell und günstig. LEEMETA gibt unseren Produkten einen Mehrwert, was sich auf die Zufriedenheit unserer Kunden auswirkt.

  • Dušan Lukič, Geschäftsmedien-Direktor, ADRIA MEDIA LJUBLJANA

    Wir haben uns für die Zusammenarbeit entschieden, weil wir eine ganzheitliche Übersetzungsdienstleistung benötigten, vor allem aber sehr hochwertige Übersetzungen ohne Qualitätsschwankungen. Wie es sich herausstellte, haben wir eine gute Auswahl getroffen. Die Tatsache, dass die Arbeit meistens vor der vereinbarten Lieferfrist erledigt wurde, ist ein zusätzlicher Vorteil, was auch für ihre hervorragende Kommunikation gilt. Nichts ist unmöglich und alle Infos sind rechtzeitig.

  • Jure Rojc, Verwaltungsmitglied, Kovintrade

    Wir haben Leemeta Übersetzungen von Fachtexten in verschiedene Fremdsprachen und ins Slowenische anvertraut. Die fachgerechte Terminologie und Genauigkeit waren für uns von größter Bedeutung und Leemeta führte jedes Projekt einwandfrei aus. Sie waren auch sehr entgegenkommend bei den Lieferfristen und haben alle Übersetzungen grafisch perfekt gestaltet. Die Kommunikation ist immer ausgezeichnet gewesen und wir werden uns auch in der Zukunft an Leemeta wenden.

  • Boris Leskovšek, Martin

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit einigen Jahren bei Übersetzungen von technischen Texten zusammen. Das Leemeta-Team ist immer schnell und professionell. Für uns ist es aber auch wichtig, dass sie unseren Wünschen und Bedürfnissen zuhören. Die Kommunikation verläuft auf hohem Niveau, sie halten sich immer an die vereinbarten Liefertermine und gestalten nach Bedarf unsere Texte auch grafisch. Am wichtigsten ist es aber, dass die Texte hochwertig sind und die Terminologie konsequent.

  • Urška Nemanič, Marketingleiterin Kolpa

    Das Unternehmen Kolpa, d.d. Metlika arbeitet mit Leemeta schon seit drei Jahren zusammen. Unsere Kriterien für einen konsistenten Gebrauch der Terminologie, Vollständigkeit der Dienstleistung und die visuelle Gestaltung sind sehr hoch. Wir können für Leemeta gerne sagen, dass die Arbeit immer professionell und qualitätsvoll erbracht wurde, unsere Anforderungen wurden berücksichtigt, außerdem ist ihr Reaktionsvermögen sehr schnell. Wir werden auch in der Zukunft Leemetas Dienstleistungen gerne beauftragen.

  • Engrotuš

    Eine schnelle Reaktion, die von externen Partnern gewünscht und erwartet wird.

  • Horizont Clair

    Bei ihnen bekommt man das Gefühl, es sei ein Kollege auf der anderen Seite.

  • ISI

    Wir sind höchst zufrieden mit Ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Flexibilität. Die gesamte Korrespondenz ist korrekt und professionell.

  • TEHNOS

    Immer reagieren sie noch am denselben Tag und die Qualität ihrer Dienstleistungen ist höchst professionell. Bisher haben wir kein einziges Projekt gehabt, für das LEEMETA keine Lösung gefunden hätte.

  • BIOLES HORIZONT

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden. Uns haben vor allem die kurze Reaktionszeit und die Qualität der Leistungen überzeugt.

  • LPKF

    Übersetzungen werden immer rechtzeitig geliefert und werden gemäß den höchsten Qualitätsstandards übersetzt. Immer finden sie eine Lösung und die Zusammenarbeit mit ihnen ist immer zuverlässig.

  • Sika

    Wir schätzen ihre Kenntnisse über unsere Fachterminologie und ihr Reaktionsvermögen. Alle Übersetzungen werden spätestens an der vereinbarten Lieferfrist geliefert.

  • Filli Stahl

    Mit kurzen Lieferfristen und ihrer Geschwindigkeit helfen sie uns, sofort auf neue Umstände auf dem Markt zu reagieren. Wir sind mit ihren Fachkompetenzen äußerst zufrieden.

  • Totus

    Technisch anspruchsvolle Übersetzungen werden so erledigt, wie es von Professionellen zu erwarten ist. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden.

  • ENERGIEAGENTUR PODRAVJE

    Die Übersetzungen der Übersetzungsagentur LEEMETA werden schnell geliefert und sind hochwertig, ganz gleich, wie komplex der Text ist. Wir können uns sicher und mit Zufriedenheit auf sie verlassen.

  • BAYER

    Uns ist die Arbeit Ihrer Agentur gut bekannt und sie wird von unseren Mitarbeitern auch oft gelobt!

  • MSD

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit mehr als drei Jahren außerordentlich gut zusammen und sie reagieren äußerst schnell. Es gibt nichts zu bemängeln.

  • Salus

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur LEEMETA sind wir jahrelang sehr zufrieden. Wir schätzen ihre Professionalität, Zuverlässigkeit, Anpassungsfähigkeit und hohes Reaktionsvermögen.

  • HYPO LEASING

    Wir bekommen die Übersetzung immer in der von uns gesetzten Frist geliefert.

  • HERVIS

    Wir können uns immer auf ihre Geschwindigkeit und Professionalität sowie hochwertige Übersetzungen verlassen.

  • ICG Integrated Consulting Group GmbH

    Wir schätzen Leemetas Dienstleistungen wegen:

    – der Qualität der Übersetzungen
    – der grafischen Gestaltung
    – der günstigen Preise
    – der exakten Berücksichtigung der erwünschten (sehr kurzen) Termine

  • UNICEF Slowenien

    Wir haben vor drei Jahren begonnen, mit der Übersetzungsagentur LEEMETA zusammenzuarbeiten, und wünschen uns noch eine weitere Zusammenarbeit.

  • Porsche Leasing

    Wir schätzen ihr äußerst hohes Reaktionsvermögen und hochwertige Übersetzungen für günstige Preise.

  • SIFLEKS

    Am meisten Schätzen wir ihr Reaktionsvermögen und schnelle Lieferung. Wir haben auch keine Einwände hinsichtlich ihrer Fachkompetenz, Zuvorkommenheit und Preise.

  • Isokon

    Für uns sind die Zuverlässigkeit, Reaktionsvermögen, schnelle Hilfe bei kurzen Texten und personalisierte Partnerleistungen.

  • Klima Petek

    Professionell Und freundlich!

  • ELSA Gornja Radgona

    Wir möchten das breite Angebot an Sprachgruppen, Fachkompetenz, das professionelle Verhältnis sowie das Reaktionsvermögen loben.

  • MEDIA TERRA

    Mit LEEMETA sind wir vollkommen zufrieden, da sie unsere Erwartungen erfüllen (Reaktionsvermögen, Anpassungsfähigkeit ...).

  • TOKAM

    Wir sind mit den Übersetzungsdienstleistungen von LEEMETA sehr zufrieden. Sie sind schnell, korrekt und hochwertig.

  • Kajetan Bajt, Direktor, DR. NEMO

    Bisher waren wir mit allen Übersetzungen höchst zufrieden und auch die Reaktionszeit war immer sehr kurz. Falls wir eine Übersetzung von heute auf morgen benötigten, haben wir sie auch bekommen.

Dokumente zur Übersetzung:

Technische Datenblätter (TDS):

detaillierte Informationen über das Produkt oder Material, einschließlich seiner Zusammensetzung, physikalischen und chemischen Eigenschaften, Leistungsdaten und empfohlenen Verwendung.
Sie sind für Hersteller, Lieferanten und Endverbraucher unerlässlich, um die Leistung und die Grenzen von Produkten zu verstehen.

Sicherheitsdatenblätter (SDS):

Informationen zur sicheren Handhabung, Lagerung und Entsorgung von gefährlichen Chemikalien, einschließlich physikalischer und chemischer Eigenschaften, Gesundheitsgefahren, Notfallmaßnahmen und Einhaltung gesetzlicher Vorschriften.
Sie sind unerlässlich für den Schutz von Arbeitnehmern, der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit.

Gebrauchsanweisungen:

sind Benutzerhandbücher, die Anleitungen und Richtlinien für die sichere und effektive Nutzung eines Produkts oder einer Dienstleistung, einschließlich Produktmerkmale und -funktionen, Wartung, Fehlerbehebung und Garantieinformationen.
Sie sind wichtig, um die Kundenzufriedenheit zu gewährleisten und die Supportkosten zu senken.

Montageanleitungen:

eine detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitung für den Zusammenbau eines Produkts oder Systems, einschließlich Diagrammen, Abbildungen und Teilelisten.
Sie sind unerlässlich, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt installiert wird und wie vorgesehen funktioniert.

Wartungshinweise:

Anweisungen und Richtlinien zur Wartung und Reparatur eines Produkts oder Systems, einschließlich vorbeugender Wartung, Fehlersuche und Reparaturverfahren.
Sie sind unerlässlich, um die Langlebigkeit und Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten.

Schulungsunterlagen:

Anweisungen und Anleitungen zur effektiven Nutzung eines Produkts oder einer Dienstleistung, einschließlich Schulungsvideos, Tutorials und Benutzerhandbücher.
Sie sind wichtig, um sicherzustellen, dass die Kunden das Produkt sicher und effektiv verwenden.

Vorschriften, technische Standards und Anforderungen:

Details für die Entwicklung, die Herstellung und den Betrieb von Produkten und Systemen, die den gesetzlichen Vorschriften, Sicherheits- und Leistungsanforderungen voll entsprechen.
Sie sind unerlässlich, um die Einhaltung von Vorschriften zu gewährleisten und Risiken zu minimieren.

Technische Spezifikationen:

die spezifischen detaillierten Anforderungen an das Produkt oder System, einschließlich Leistung, Materialien, Abmessungen und Grenzwerte.
Sie sind unerlässlich, um sicherzustellen, dass das Produkt seinem Verwendungszweck und den Kundenanforderungen entspricht.

Patente und Patentdokumente:

Rechtsschutz für neue Erfindungen und Technologien, einschließlich Beschreibungen, Ansprüche und Zeichnungen.
Sie sind unerlässlich für den Schutz des geistigen Eigentums und die Kommerzialisierung von Innovationen.

Pläne, Schemata, technische Zeichnungen und Skizzen:

detaillierte visuelle Darstellungen von Produkten, Systemen und Komponenten, einschließlich Abmessungen, Materialien und Herstellungsverfahren.
Sie sind wichtig, um die Designabsicht zu vermitteln und die Genauigkeit bei der Produktion und Montage zu gewährleisten.

Websites für Unternehmen aus der technischen Branche:

ausführliche Online-Präsentationen, in denen die technischen Spezifikationen, die Funktionen und die Verwendung der Produkte selbst beschrieben werden, sowie weitere oben genannte Unterlagen.
Sie sind wichtig, damit Lieferanten, Vertreter und Endkunden schneller und einfacher an die benötigten Informationen gelangen.

Forschungsdokumente:

Forschung, die zum Verständnis des technischen, sozialen und geschäftlichen Umfelds beiträgt und sich auf die Wertschätzung von technischen Informationen in verschiedenen Sprachen und Kulturen bezieht.
Sie sind unerlässlich, um die globale Zusammenarbeit und Innovation zu erleichtern.

Aktivitäten, die Übersetzungen benötigen:

Maschinenbau und Fertigungsindustrie:

ein breiter Sektor, der eine Reihe von technischen Aktivitäten umfasst, darunter Design, Entwicklung und Herstellung von verschiedenen Produkten. Technische Dokumente in diesem Sektor umfassen meist Produktspezifikationen, Herstellungsprozesse und Qualitätskontrollverfahren.

Maschinenbau und Maschinenbauindustrie:

ein Zweig des Ingenieurwesens, der sich mit der Konstruktion, Analyse und Herstellung von mechanischen Systemen, Maschinen, Geräten und Werkzeugen befasst. Zu den technischen Dokumenten in diesem Bereich gehören häufig Konstruktionszeichnungen, Schaltpläne und technische Spezifikationen.

Automobilindustrie sowie Luft- und Raumfahrt:

Design, Entwicklung und Produktion von Fahrzeugen und Flugzeugen. Zu den technischen Dokumenten in diesem Sektor gehören oft Konstruktionsspezifikationen, Testverfahren und Sicherheitsvorschriften.

Energie:

verschiedene Sektoren, die mit der Erzeugung, der Verteilung und dem Verbrauch von Energie zu tun haben. Zu den technischen Dokumenten in diesem Sektor gehören häufig Spezifikationen für Kraftwerke, Stromerzeugungsverfahren und Umweltverträglichkeitsprüfungen.

Elektronik und Robotik:

Design, Entwicklung und Herstellung von elektronischen Geräten und Systemen. Zu den technischen Dokumenten in diesem Bereich gehören meist Schaltpläne, Schemata und technische Spezifikationen.

Architektur:

Design, Planung und Bau von Gebäuden und anderen Strukturen. Zu den technischen Dokumenten in diesem Bereich gehören oft Baupläne und technische Spezifikationen.

Bauwesen:

die Errichtung von Gebäuden und anderen Bauwerken sowie die Verfahren zur Durchführung der Bauarbeiten selbst. Zu den technischen Dokumenten in diesem Bereich gehören – wie in der Architektur – meist Projektpläne, Bauvorschriften und Baubeschreibungen.

Lasertechnologie:

Design, Entwicklung und Herstellung von Lasern und laserbasierten Systemen. Zu den technischen Dokumenten in diesem Bereich gehören häufig Spezifikationen für Lasersysteme, Sicherheitsverfahren und Testprotokolle.

Umwelttechnologie:

Entwicklung von Technologien und Systemen zur Bewältigung von Umweltproblemen. Zu den technischen Dokumenten in diesem Sektor gehören vor allem Umweltverträglichkeitsprüfungen, Verfahren zur Kontrolle der Umweltverschmutzung und Pläne für nachhaltige Entwicklung.

Entwicklungsaktivitäten und Patente:

Forschung und Entwicklung von neuen Produkten und Technologien. Zu den technischen Dokumenten in diesem Sektor gehören häufig Patentanmeldungen, Forschungsberichte und technische Spezifikationen.

Telekommunikation und mobile Technologie:

Design, Entwicklung und Herstellung von Kommunikationssystemen und mobilen Geräten. Technische Dokumente in diesem Bereich umfassen oft Schaltpläne, Schemata und technische Spezifikationen.

Informatik und Informationstechnologie:

Entwicklung und Nutzung von Computersystemen und Software. Zu den technischen Dokumenten in diesem Bereich gehören häufig Software-Designspezifikationen, Software-Code und technische Handbücher.