x

Kostenlos

Schnelle Preisberechnung

x

FAQ

Häufig gestellte Fragen

ALLE FRAGEN DURCHSUCHEN

Häufig gestellte

Fragen

Kategorie der Frage:

Was ist eine schlüsselfertige Übersetzung und wie funktioniert sie?

Schlüsselfertige Übersetzungen® ist eine Marke des Übersetzungsbüros Leemeta und steht für einen kompletten Übersetzungsservice, der nach einem Standardverfahren durchgeführt wird. Das bedeutet, dass der Kunde keine zusätzliche Arbeit mit der Übersetzung hat, da wir uns um alle Schritte von der Übersetzung bis zur grafischen Gestaltung der Dokumente kümmern.

Was deckt Ihre 100%ige Übersetzungsgarantie ab?

Unsere 100%ige Garantie bedeutet, dass Sie nichts bezahlen müssen, wenn Sie mit unserer Übersetzung oder Dienstleistung nicht zufrieden sind. Ihre Zufriedenheit ist für uns von größter Bedeutung und wir bemühen uns, Übersetzungen von höchster Qualität zu liefern.

Warum sollte ich mich für eine Testübersetzung entscheiden und was beinhaltet sie?

Die Testübersetzung ist Teil unseres Standardübersetzungsprozesses, mit dem Sie herausfinden können, ob wir der richtige Partner für Sie sind. So bekommen Sie einen Eindruck davon, wie es ist, mit uns zusammenzuarbeiten, und von der Qualität unserer Übersetzungen. Die Testübersetzung hilft Ihnen bei der Entscheidung, ob Sie weiter mit uns zusammenarbeiten möchten.

Übersetzungen in welche Sprachen bieten Sie?

Wir übersetzen in eine Vielzahl von Sprachen, darunter alle europäischen Sprachen, asiatische, arabische und andere (insgesamt 83) Sprachen. Sie können die gesamte Liste der Sprachen in unserer schnellen Berechnung sehen. 

Welche Sprache Sie auch immer benötigen, wir freuen uns darauf, von Ihnen zu hören und bestätigen Ihnen gerne, ob wir eine Übersetzung in die von Ihnen gewünschte Sprache liefern können. Unser Netzwerk von Übersetzern deckt eine große Anzahl von Sprachkombinationen ab, so dass wir die Bedürfnisse einer Vielzahl von Auftraggebern erfüllen können.

Übersetzen Sie Texte aus den Bereichen Technik, Recht und anderen Fachgebieten?

Im Laufe der Jahre haben wir uns auf die Übersetzung einer Reihe von Fachgebieten spezialisiert. Im Einklang mit den Anforderungen der Übersetzungsnorm ISO17100 arbeiten wir mit Experten zusammen, die über langjährige Erfahrung und Fachwissen in bestimmten Bereichen wie Technik, Recht, Medizin und Pharmazie, Finanzen, Marketing und vielen anderen verfügen. Auf diese Weise können wir eine genaue und qualitativ hochwertige Übersetzung gewährleisten, die den spezifischen Anforderungen Ihres Textes gerecht wird.

Übersetzen und formatieren Sie Marketingtexte?

Natürlich übersetzen wir auch Marketingtexte. Wir berücksichtigen Ihre Präferenzen und Vorgaben für den Stil der Übersetzung, um den gewünschten Ton und die Botschaft Ihres Textes zu erhalten. Auf Wunsch können wir mit dem Auftraggeber ein Copywriting oder ein Copyediting vereinbaren, wodurch wir den Text noch besser auf den Zielmarkt abstimmen können. Bei der Übersetzung von Websites berücksichtigen wir auch die Suchbegriffe (SEO), um optimale Ergebnisse in den Suchmaschinen zu erzielen.

Können Sie mir einen Übersetzer garantieren, der auf mein Arbeitsgebiet spezialisiert ist?

Ja, bei der Auswahl eines Übersetzers und Korrekturlesers für Ihr Projekt berücksichtigen wir dessen Fachwissen, Erfahrung und Spezialisierung, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzung die richtige Qualität hat und mit der Terminologie und dem Stil Ihres Fachgebiets übereinstimmt.

Wird ein Text aus dem Deutschen ins Französische von einem Franzosen übersetzt? Was aber bei Deutsch und Englisch?

Im Übersetzungsbüro Leemeta werden alle Übersetzungen von Muttersprachlern der Zielsprache angefertigt. Falls Sie eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische benötigen, macht sie ein Franzose oder jemand, der Französisch als Muttersprache spricht. Es kann auch ein Ausländer sein, der schon seit längerer Zeit in Frankreich wohnt und entsprechende Sprachprüfungen bestanden hat, oder ein Nachkomme französischer Eltern, der im Ausland geboren wurde und beide Sprachen als Muttersprache beherrscht.

Die Übersetzungen werden immer in Zusammenarbeit mit einem Korrekturleser gemacht, der dafür sorgt, dass der Text nicht falsch verstanden wird bzw. andere Mängel behebt. Nach Bedarf ziehen wir auch einen Fachexperten hinzu, der für eine einwandfreie Terminologie sorgt. Der Korrekturleser ist immer ein Muttersprachler der Zielsprache. Eine detaillierte Beschreibung unseres Angebots finden Sie auf der Website Übersetzungen.

 

Was ist eine normale Übersetzung und was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Eine normale Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem professionellen Übersetzer angefertigt wird und sich auf alltägliche Texte wie Artikel, Verträge, E-Mails, technische Anweisungen usw. bezieht.

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem vom Gericht bestellten Übersetzer angefertigt wurde, einer Person, die offiziell ermächtigt ist, offizielle und juristische Dokumente zu übersetzen. Eine beglaubigte Übersetzung wird vom Gerichtsdolmetscher abgestempelt, mit einer Schnur gebunden und gilt als offizielle Version des Dokuments. Wir senden Ihnen die beglaubigte Übersetzung immer in gescannter Form per E-Mail zu.

Für welche Sprachen können Sie beglaubigte Übersetzungen anfertigen?

Wir können uns um die Übersetzung aller Sprachen kümmern, für die es in Slowenien registrierte Dolmetscher gibt.
Falls Ihre Sprache nicht angegeben ist, erledigen wir die Übersetzung in die gewünschte Sprache bzw. aus der gewünschten Sprache über das Englische. In diesem Fall handelt es sich um eine doppelte Übersetzung, daher ist auch der Preis einer solchen beglaubigten Übersetzung entsprechend höher.
Beim Justizministerium sind beeidete Dolmetscher für die folgenden Sprachen registriert:
 – Albanisch
 – Englisch
 – Arabisch
 – Bulgarisch
 – Bosnisch
 – Tschechisch
 – Montenegrinisch
 – Finnisch
 – Flämisch
 – Französisch
 – Griechisch
 – Niederländisch
 – Kroatisch
 – Iranisch
 – Italienisch
 – Japanisch
 – Chinesisch
 – Latein
 – Ungarisch
 – Makedonisch
 – Deutsch
 – Pakistanisch (Urdu)
 – Punjabi
 – Polnisch
 – Portugiesisch
 – Rumänisch
 – Russisch
 – Slowakisch
 – Serbisch
 – Spanisch
 – Schwedisch
 – Türkisch
 – Ukrainisch
 – Andere Sprachen mit einer Zwischenübersetzung ins Englische

Ich benötige eine beglaubigte Übersetzung. Wie schnell können Sie diese anfertigen?

Eine Eigenschaft von beglaubigten Übersetzungen ist es, dass die Übersetzung physisch an das Original gebunden ist. Dies bedeutet, dass wir auch das Original benötigen und nicht nur eine Kopie des Dokuments.

Falls Sie sich entscheiden, uns das Dokument per Post zukommen zu lassen, müssen zu der für die Übersetzung benötigten Zeit noch ungefähr zwei Tage hinzugerechnet werden.

Die Erstellung einer amtlich beglaubigten Übersetzung kann beschleunigt werden:
 – wenn Sie uns die Unterlagen für eine amtlich beglaubigte Übersetzung persönlich bringen bzw. sie nach der Übersetzung persönlich abholen;
 – wenn Sie sich mit uns für die Übergabe der Unterlagen bei Ihnen verabreden;
 – wenn Sie uns die Unterlagen für eine amtlich beglaubigte Übersetzung per Fax (+49 (32) 214 219 736 (aus Deutschland)) oder eingescannt per E-Mail ([email protected]) zukommen lassen – der gerichtlich beeidigte Übersetzer kann so sofort mit der Übersetzung beginnen und sie später mit dem Original binden;
 – wenn Sie die Unterlagen mit einer Express-Sendung (innerhalb Sloweniens) bis 11 Uhr oder mit einem Kurierdienst bis 15 Uhr absenden, erhalten wir sie noch am selben Tag.

 

Kann bei Ihnen auch nur das Korrekturlesen beantragt werden?

Natürlich. Nach der Übersetzung geht der Text an den Korrekturleser, der immer Muttersprachler der Zielsprache ist. Er kümmert sich um einen stilistisch sowie grammatikalisch korrekten Text und passt ihn dem Zielpublikum an. Eine detaillierte Beschreibung unseres Angebots finden Sie auf der Website Übersetzen.

Wie werden bei Ihnen Übersetzungen erledigt?

Bei Leemeta haben wir ein mehrstufiges Verfahren entwickelt, das wir bei jedem Projekt anwenden, um die optimale Qualität jeder Übersetzung zu gewährleisten.

Jede Schlüsselfertige Übersetzung® des Übersetzungsbüros Leemeta geht durch mehrere Erstellungsphasen, normalerweise in der folgenden Reihenfolge:

– Empfang der zu übersetzenden Materialien,
– Vorbereitung und Analyse der Dokumente,
– Erstellung des Angebots,
– Bestätigung des Projekts durch den Auftraggeber,
– Übersetzung (nach Bedarf unter Mitwirkung eines Experten aus dem Fachbereich),
– Korrekturlesen,

– mehrstufige technische Überprüfung,
– Grafikdesign,
– Lieferung des Projekts an den Auftraggeber.

Mit unseren Auftraggebern bauen wir langfristige und strategische Partnerschaften auf. Unsere Zusammenarbeit endet aber nicht mit der Lieferung des Projektes. Wir übermitteln das Feedback unseres Auftraggebers an alle Beteiligten im Projekt und stellen sicher, dass es beim nächsten Auftrag sorgfältig berücksichtigt wird. Wir aktualisieren regelmäßig die Glossare und Translation Memories jedes Auftraggebers. Dadurch sorgen wir für höhere Qualität, Konsistenz und Befolgung der Richtlinien jedes einzelnen Projektes.

Wie lange dauert es, eine Übersetzung anzufertigen?

Die Lieferfrist für die Übersetzung hängt von einer Reihe von Faktoren ab, z. B. von der Länge des Textes, der Sprachkombination, dem Fachgebiet und eventuellen Zusatzleistungen. Im Durchschnitt können unsere Übersetzer etwa 2000 bis 2500 Wörter pro Tag bearbeiten. Wir versuchen jedoch, so flexibel wie möglich zu sein und können uns bei Bedarf an Ihre zeitlichen Anforderungen anpassen. Bevor das Projekt beginnt, erhalten Sie von uns einen Kostenvoranschlag mit der Lieferfrist der Übersetzung.

Was ist das Originaldokumentenformat und warum brauchen Sie es?

Das Originaldokumentformat ist das Format des Dokuments, in dem der Text erstellt wurde. Dieses Format ermöglicht es uns, einfacher mit dem Text zu arbeiten und die Designelemente besser zu erhalten. Bei PDF-Dokumenten müssen Sie prüfen, in welchem Format das Dokument erstellt wurde. Kataloge, Broschüren, Bücher und Handbücher können z. B. im InDesign erstellt werden, während Benutzerhandbücher oft in Word erstellt werden.

Das Originaldokumentformat kann eine schnellere und genauere Übersetzung und eine bessere Erhaltung der Formatierungselemente Ihres Originaltexts gewährleisten.

Was bedeuten Wiederholungen?

Bei Leemeta verwenden wir spezielle Übersetzungstools, die die Anzahl der Wörter in einem Text analysieren. Das Tool vergleicht den Text mit vorhandenen Übersetzungen, Wiederholungen innerhalb des Textes und Teilwiederholungen.

Da sich Teile des Textes wiederholen können, berechnen wir für diese Teile bis zu 75 % Rabatt.

Was bedeutet das Einbetten in eine Website?

Das Einbetten von übersetztem Text in eine Website bedeutet, dass unser hauseigenes IT-Team dafür sorgt, dass der übersetzte Text des Website-Inhalts an den richtigen Stellen platziert, ordnungsgemäß bearbeitet und im Einklang mit den Designrichtlinien Ihrer Website steht. Mehr darüber beim Übersetzen von Webseiten.

Das spart Ihnen Zeit und Mühe, denn Sie müssen sich nicht mehr um die Übersetzung der Website kümmern. Wir arbeiten eng mit Ihnen zusammen, um sicherzustellen, dass alle Informationen richtig platziert sind und dass die Gesamtübersetzung des Webinhalts Ihren Bedürfnissen und Erwartungen entspricht.

Was bedeutet es, wenn der Text auch korrekturgelesen wird (zweisprachige Überprüfung)?

Die Schlüsselfertigen Übersetzungen® sind eine Dienstleistung, die gemäß der Übersetzungsnorm ISO17100 erbracht wird. Die Norm beschreibt eine Dienstleistung, die Übersetzung, Korrekturlesen, Qualitätsprüfung und andere Elemente umfasst.
Das bedeutet, dass alle unsere schlüsselfertigen Übersetzungen auch ein zweisprachiges Korrekturlesen beinhalten, das eine höhere Genauigkeit und Qualität der Übersetzung gewährleistet.

Die zweisprachige Überprüfung hilft, Fehler, Unstimmigkeiten oder Ungenauigkeiten in der Übersetzung zu erkennen, was wiederum zur Verbesserung des Endprodukts beiträgt.

Werden Sie die Übersetzung wirklich zum vereinbarten Termin liefern?

Eine unserer wichtigsten Verpflichtungen, einschließlich unserer 100%igen Garantie, besteht darin, dass wir keine Fristen versäumen.

Wir halten uns immer an die vereinbarte Frist und halten Sie über den Fortschritt und den voraussichtlichen Zeitpunkt der Lieferung der Übersetzung auf dem Laufenden.

Unser Ziel ist es, sicherzustellen, dass unsere Kunden mit unserem Service zufrieden sind. Wir verpflichten uns, vereinbarte Termine einzuhalten und Qualitätsarbeit zu liefern.

Was ist der Unterschied zwischen Ihnen und anderen Anbietern auf dem Markt?

Unsere Auftraggeber sagen uns, dass wir kein typisches Übersetzungsbüro sind, denn wir haben unseren systematischen Arbeitsablauf Schlüsselfertige Übersetzungen® genannt, was garantiert, dass Sie mit der Übersetzung, die Sie uns anvertrauen, keine Arbeit mehr haben.

Während Ihrer Zusammenarbeit führen wir Sie durch die fünf Schritte unseres Implementierungsprozesses und stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung, wenn Sie Informationen oder Hilfe bei eventuellen Übersetzungsproblemen benötigen.

Unsere Aufgabe besteht vor allem darin, Ihnen die Gewissheit zu geben, dass Sie Ihre Übersetzung in der richtigen Qualität erhalten, damit Sie sie direkt verwenden können.

Wir benötigen die Übersetzung eines äußerst anspruchsvollen Fachtextes. Wie können Sie mir eine hochwertige Übersetzung gewährleisten?

Wir spezialisieren uns auf die Fachbereiche Technik, Webseiten und IT, Medizin und Pharmazie, Chemie, Finanzen, Marketing und Recht.
Zu unserer Spitzenqualität tragen unter anderem auch die Muttersprachler mit Erfahrungen in den relevanten Bereichen bei. Durch eine zusätzliche Kontrolle sorgen unsere Projekt- und Qualitätsleiter für ein Höchstmaß an Qualität. Wir vertrauen unsere Schlüsselfertigen Übersetzungen® nur erfahrenen und anerkannten Übersetzern an, deren Arbeit wir ständig verfolgen und überwachen. Nach Wünsch erledigen wir für Sie auch eine Probeübersetzung. So können Sie sich von unserer Qualität und schnellen Ausführung ohne zusätzliche Kosten überzeugen.

  • Wir arbeiten mit anerkannten, erfahrenen Übersetzern.
    Die Übersetzung wird von einem Übersetzer gemacht, der sich auf den bestimmten Fachbereich spezialisiert und nach Bedarf wird auch ein Experte einbezogen. Jede Übersetzung umfasst auch das Korrekturlesen seitens eines Muttersprachlers der Zielsprache.
  • Wir arbeiten mit Fachexperten zusammen.
    Wir wissen, dass wir optimale Übersetzungen nur unter Einbezug von Branchenexperten gewährleisten können. Deswegen konsultieren wir bei Fachübersetzungen Außenmitarbeiter, die mit der Fachterminologie täglich in Kontakt sind.
  • Wir führen ein mehrstufiges Verfahren der Qualitätssicherung durch.
    Bei Leemeta überlassen wir nichts dem Zufall und sichern die Qualität aller Projekte mit einem mehrstufigen Verfahren der Qualitätssicherung.

Dies beinhaltet:

  • Anwendung von Software für computergestützte Übersetzung, die zusätzlich Konsistenz und Qualität gewährleistet (vor allem bei umfangreicheren Projekten);
  • Qualitätssicherungssoftware (entdeckt Fehler, die dem menschlichen Auge entgehen können und sorgt so für Konsistenz und Folgerichtigkeit der Übersetzungen).
Wie stellen Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen sicher?

Die Qualität wird durch einen mehrstufigen Prozess sichergestellt, der die professionelle Auswahl von Übersetzern und Korrekturlesern, die Verwendung von Terminologieglossaren, Übersetzungsspeichern und internen Kontrollverfahren umfasst. Die Übersetzer und Korrekturleser werden auf der Grundlage ihres Fachwissens, ihrer Erfahrung und ihrer Spezialisierung ausgewählt und regelmäßig bewertet und beaufsichtigt. Wir arbeiten auch mit unseren Auftraggebern zusammen, um Terminologieglossare zu entwickeln, und berücksichtigen ihr Feedback, um Konsistenz und die Einhaltung der von ihnen bevorzugten Terminologie zu gewährleisten. Und mit Translation Memorys können wir schneller und konsistenter übersetzen, da wir auf früheren Übersetzungen aufbauen können. 

Was bedeuten ISO 17100 und ISO 9001?

Die Übersetzungsnorm ISO 17100 ist eine internationale Norm, die die Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen festlegt und sicherstellt, dass die von Übersetzungsbüros angewandten Verfahren von hoher Qualität und angemessen sind. Diese Norm konzentriert sich auf die wichtigsten Aspekte des Übersetzungsprozesses, wie z. B. die Qualifikation der Übersetzer, das Projektmanagement, das Korrekturlesen und die Qualitätssicherung. ISO 9001 ist ein allgemeiner Standard für Qualitätsmanagementsysteme, der in vielen Branchen, darunter auch bei Übersetzungsdienstleistungen, verwendet wird. Dieser Standard stellt sicher, dass Organisationen die Anforderungen von Kunden und Behörden konsequent erfüllen und ihre Dienstleistungen kontinuierlich verbessern. 

Wie stellen Sie die Konsistenz Ihrer Übersetzungen sicher?

Die Konsistenz der Übersetzungen wird durch den Einsatz spezieller Übersetzungstools, Übersetzungsspeicher und die laufende Erstellung eines Glossars gewährleistet, das dem Auftraggeber zur Überprüfung und Aktualisierung übermittelt wird. Auf diese Weise stellen wir sicher, dass wir die Wünsche des Auftraggebers und seine bevorzugte Terminologie berücksichtigen. Wir arbeiten außerdem eng mit Übersetzern und Korrekturlesern zusammen, die regelmäßig miteinander kommunizieren, um einen einheitlichen Stil und eine einheitliche Terminologie in der gesamten Übersetzung zu gewährleisten. 

Sind Ihre Übersetzer und Korrekturleser Muttersprachler?

Ja, wir bei Leemeta sind uns der Bedeutung der Übersetzung und des Korrekturlesens durch Muttersprachler der Zielsprache bewusst. Dadurch wird sichergestellt, dass unsere Übersetzungen und Korrekturen von hoher Qualität, genau und an die kulturellen Besonderheiten der Zielsprache angepasst sind. Darüber hinaus verfügen unsere Übersetzer und Korrekturleser über die notwendige Ausbildung, Erfahrung und Kompetenz in ihrem jeweiligen Fachgebiet. 

Was bedeutet QA (Qualitätsprüfung)?

Das QA-Werkzeug ist ein Hilfsmittel, das die Original- und Zielsegmente eines zweisprachigen Texts vergleicht.

Mit seiner Hilfe können wir etwaige Mängel in der Übersetzung (aber auch im Originaltext) feststellen, d. h. Inkonsistenzen beim Vergleich zwischen dem Ausgangstext und der Übersetzung, die Grammatikfehler (Interpunktion, Klein- und Großschreibung u. Ä.), etwaige Zahlen, Formatierungsfehler oder Terminologie umfassen.

Was ist ein Translation Memory?

Das Translation Memory ist eine Datenbank mit bereits übersetzten Texten, die wir durch unsere Zusammenarbeit erstellt haben. Das Translation Memory speichert Ihre Terminologie, Ihren Übersetzungsstil und andere Elemente, die die Übersetzungen schneller und konsistenter machen. Translation Memories werden verwendet, um Teil- und Vollwiederholungen in neuen Übersetzungen zu berücksichtigen. 

Was ist ein Glossar und warum wird es verwendet?

Das Glossar ist eine Sammlung von Begriffen, die wir in unseren Übersetzungen verwenden, um die Einheitlichkeit der Terminologie zu gewährleisten und Ihre bevorzugte Terminologie in unseren Übersetzungen zu berücksichtigen. 

Was ist einsprachiges Korrekturlesen und was ist zweisprachiges Korrekturlesen?

Ein einsprachiges Korrekturlesen ist eine Überprüfung eines in einer einzigen Sprache verfassten Textes auf Rechtschreibung, Grammatik, Stil und inhaltliche Fehler. Beim zweisprachigen Korrekturlesen wird die Übersetzung mit dem Original verglichen, um sicherzustellen, dass es sich um eine angemessene und genaue Übersetzung handelt, die den Sinn und den Stil des Originals bewahrt. Das zweisprachige Korrekturlesen ist Teil der Dienstleistung Schlüsselfertige Übersetzungen®, die Übersetzung, Korrekturlesen und Qualitätskontrolle gemäß ISO 17100 umfasst. 

Ich möchte, dass Sie einige bevorzugte Begriffe in die Übersetzung aufnehmen. Wie kann ich das tun?

Sie können uns Ihre bevorzugten Begriffe oder Ihre Terminologie vor Beginn oder während der Übersetzung mitteilen. Wir fügen sie in die Übersetzung, die Terminologie-Datenbänke und das Translation Memory ein, damit sie in all Ihren zukünftigen Übersetzungen konsistent verwendet werden. Unser Ziel ist es, sicherzustellen, dass Sie mit unserer Übersetzung zufrieden sind und dass Sie keine zusätzliche Arbeit mit der Bearbeitung haben. 

Was ist Grafikdesign bzw. DTP?

Grafikdesign als Teil unserer Übersetzungsdienstleistungen bedeutet, dass unser Team von Grafikdesignern dafür sorgt, dass Ihre Übersetzung das gleiche oder ein sehr ähnliches Format wie der Originaltext hat. Es ist die grafische Gestaltung des übersetzten Dokuments, die dem Original gleich ist.

Wenn wir Quelldateien von einem Auftraggeber erhalten, bearbeiten wir die Übersetzung im gleichen Format wie die Originaldatei. Wenn wir nur PDF-Dokumente erhalten, werden wir unser Bestes tun, um sicherzustellen, dass die Übersetzung im gleichen Format wie der Originaltext vorliegt. Dieser Service spart Ihnen Zeit und Mühe, da Sie die Formatierung des übersetzten Textes nicht selbst bearbeiten müssen. 

Wie kümmern Sie sich um die grafische Gestaltung der übersetzten Dokumente?

Unsere interne Grafikabteilung ist für das endgültige Design der übersetzten Dokumente verantwortlich. Wir bearbeiten den Text in demselben oder einem sehr ähnlichen Format wie das Original. Das bedeutet, dass Ihre Grafikabteilung vor dem Druck oder einer anderen Verteilung keine zusätzliche Arbeit leisten muss. Wenn es sich um Kataloge oder Broschüren handelt, bearbeiten wir sie in der Quelldatei (InDesign oder andere). 

Ich brauche eine dringende Übersetzung und zwar innerhalb weniger Stunden. Was soll ich tun?

Bitte senden Sie uns den zu übersetzenden Text so schnell wie möglich und geben Sie uns eine Frist an, bis zu der die Übersetzung fertig sein muss. Wir werden mit unserem Team die Möglichkeiten für eine schnelle Bearbeitung Ihrer dringenden Übersetzung prüfen und Sie über die verfügbaren Optionen informieren. Unser Ziel ist es, Ihnen in solchen Fällen so gut wie möglich zu helfen und Ihnen so schnell wie möglich eine hochwertige Übersetzung zu liefern.

Ich werde eine Übersetzung benötigen, aber habe es noch nicht geschafft, die Texte vorzubereiten. Was brauchen Sie zur Erstellung eines Angebots?

Für eine grobe Berechnung können Sie die Preisberechnung auf unserer Webseite verwenden.

  • Für eine genaues Angebot müssen wir jedoch den zu übersetzenden Text analysieren.
  • Grob kann aber der Preis der Dienstleistung auch aufgrund der Textmenge eingeschätzt werden. In diesem Fall erhalten Sie ein informatives Angebot, mit dem Sie ungefähr die Kosten der Dienstleistungen einschätzen können.

Da aber die Einschätzung vom tatsächlichen Preis sogar um 15 Prozent oder mehr abweichen kann, bitten wir Sie, uns die Endversion der Unterlagen zukommen zu lassen, wenn diese vorliegt.
Auf Basis einer Textanalyse erhalten Sie ein Angebot mit einem genauen Preis und der genauen Lieferfrist.

 

Wie bzw. in welcher Form können wir Ihnen die Materialien für eine Übersetzung senden?

Sie können uns Materialien in allen Formen zukommen lassen:

  • über unsere Webseite,
  • per E-Mail,
  • mit regulärer Post,
  • per Fax,
  • auf verschiedenen digitalen Medien (CD, DVD ...),
  • über Webdienste zur Übermittlung von Dateien oder unseren Server,
  • in verschiedensten elektronischen Dateiformaten, wie z. B. MS-Office-Dateien (.docx, .xlsx, .pptx, .rtf), Bilddateien (.jpg, .bmp), Adobe-Acrobat-Dateien (.pdf), Grafikdateien (.indd, .psd), Text-/Internetdateien (.txt, .xml, .html, .php), Dateien verschiedener Übersetzungsprogramme (.ttx, .qbd) und anderen,
  • unsere IT-Abteilung kann die Texte aber auch von Ihrer Webseite exportieren (Wordpress, Joomla, Typo3, Drupal).

Unsere IT-Abteilung entwickelt auch selbst die Lösungen, z. B. Übersetzungsplugins, mit dessen Hilfe wir uns um die Übersetzung von technisch anspruchsvollen Projekten kümmern. Schreiben Sie uns auf [email protected] oder rufen Sie uns an unter +49 (32) 214 219 736 und wir finden zusammen immer eine Lösung.

 

Wie kann ich einen Kollegen mit einer anderen Abteilung verbinden, die Übersetzungsdienstleistungen benötigt?

Sie können Ihrem Kollegen unsere Kontaktdaten (E-Mail, Telefonnummer) mitteilen oder Sie geben uns seine Kontaktdaten und wir nehmen selbst Kontakt mit ihm auf. Gemeinsam finden wir die beste Lösung für seinen Übersetzungsbedarf.

Wie berechnen Sie die Übersetzungen? Pro Seite oder pro Wort? Auf der Grundlage des Originaltextes oder des Endtextes?

Wir berechnen die Übersetzung auf der Grundlage der Wörteranzahl im Originaltext. Mit unserer Software analysieren wir genau die Anzahl der Wörter im Text und erstellen ein Angebot auf der Grundlage dieser Analyse. So erfahren Sie bereits vor der Bestätigung des Projekts die Kosten und die Wortanzahl wird auch im Angebot genannt.

Wie berechnen Sie die Anzahl der Seiten/Wörter im Dokument?

Es hängt davon ab, in welcher Form wir die Materialien für die Übersetzung von Ihnen erhalten.

  • Wenn Sie uns die Materialien in Dateien senden, die bearbeitet werden können (.doc, .xls, .txt …), können sie schnell mit einer Spezialsoftware analysiert werden.
  • Wenn Sie uns die Materialien per Fax, mit regulärer Post oder vielleicht in Dateien zusenden, die nicht bearbeitet werden können (.pdf, .jpg …), werden sie zuerst in bearbeitbare Dateien umgewandelt und dann analysiert.
Wie werden Ihre Dienstleistungen abgerechnet?

Unsere Dienstleistungen werden in der Regel auf der Grundlage der Anzahl der Wörter im Ausgangstext berechnet. Der Preis für eine Übersetzung richtet sich nach der Sprachkombination, der Komplexität des Textes, dem Fachgebiet und eventuellen Zusatzleistungen wie Korrekturlesen, Formatierung oder Expresslieferung. Bevor das Projekt beginnt, unterbreiten wir Ihnen einen detaillierten Kostenvoranschlag, der auf einer Schätzung des Umfangs und der Komplexität der Arbeit basiert, so dass Sie die Kosten immer im Voraus kennen.

Warum sind die Preise und Rabatte für verschiedene Sprachkombinationen unterschiedlich?

Die Preise für Sprachkombinationen variieren je nach Seltenheit der Sprachen und der Komplexität der Übersetzung. Wir bieten höhere Rabatte für die gängigeren Sprachkombinationen, die Sie in Ihrem Unternehmen benötigen, da die Kosten für die Übersetzung dieser Sprachen geringer sind.

Ich habe einem Übersetzungsbüro einen Text zugesandt. Mir wurde mitgeteilt, dass der genaue Preis erst nach der Übersetzung bekannt sein wird. Jetzt habe ich eine extrem hohe Rechnung erhalten. Wie stellen Sie die Rechnungen aus?

Wir informieren Sie über den Preis immer im Voraus.

Nachdem wir die Unterlagen für die Übersetzung erhalten, wandeln wir sie in eine geeignete Form um und analysieren sie mit Spezialsoftware. Aufgrund der Analyse erstellen wir dann einen Kostenvoranschlag, auf dem neben der Lieferfrist auch die genaue Summe steht, die Sie für die bestellte Dienstleistung zahlen. Keine versteckten Kosten, kein Raten und keine schwindelerregenden Summen. Wir empfehlen Ihnen auf alle Fälle, sich noch vor der Auftragsbestätigung nach dem Preis für die Dienstleistung zu erkundigen.

Schließlich würden Sie doch auch keinen Kühlschrank kaufen, wenn Sie erst bei der Lieferung seinen Preis erfahren würden, oder? Wir glauben, das gleiche gilt auch für Übersetzungen.

Was ist eine Normseite?

Eine Normseite ist eine Standardeinheit, die 250 Wörter oder 1.500 Zeichen ohne Leerzeichen umfasst.

Wie hoch ist der Mindestsatz für Übersetzungen?

Ein Mindestsatz ist eine Einheit, die für kleinere Projekte berechnet wird oder wenn der Betrag der Übersetzung, der sonst nach der Wortzahl berechnet wird, den Wert des Mindestsatzes nicht übersteigt. Diese Einheit ermöglicht es, bei kleineren Projekten den Zeit- und Arbeitsaufwand für die Übersetzung zu berücksichtigen.

Wie viel kostet eine Übersetzung? Kann ich sofort erfahren, wie viel Sie für meine Übersetzung berechnen werden?

Natürlich. Wählen Sie die Preisberechnung, tragen Sie die benötigten Informationen ein und Sie erhalten einen ungefähren Preis.

  • Für ein genaues Angebot müssen Sie uns aber den Text zukommen lassen, damit wir ihn analysieren.
  • Grob können wir den Preis unserer Dienstleistung auch aufgrund der Textmenge einschätzen. In diesem Fall senden wir Ihnen ein informatives Angebot, mit dem Sie ungefähr die Kosten unserer Dienstleistungen einschätzen können. Da die Einschätzung vom tatsächlichen Preis sogar um 15 Prozent oder mehr abweichen kann, bitten wir Sie, uns die Endversion der Unterlagen zukommen zu lassen, wenn diese vorliegt.

Auf Basis unserer Analyse schicken wir Ihnen dann ein Angebot mit dem genauen Preis und der genauen Lieferfrist.

Falls Sie zusätzliche Fragen haben, rufen Sie uns an unter +49 (32) 214 219 736 oder schreiben Sie uns auf [email protected] und zusammen finden wir die beste Lösung.

 

Kann bei Ihnen auch nur das Korrekturlesen beantragt werden?

Natürlich. Nach der Übersetzung geht der Text an den Korrekturleser, der immer Muttersprachler der Zielsprache ist. Er kümmert sich um einen stilistisch sowie grammatikalisch korrekten Text und passt ihn dem Zielpublikum an. Eine detaillierte Beschreibung unseres Angebots finden Sie auf der Website Übersetzen.

Wie schnell können Sie ein Angebot machen?

Unser Team von Projektmanagern und Administratoren ist bestrebt, das Angebot so schnell wie möglich fertig zu stellen. In den meisten Fällen ist das Angebot in weniger als einer halben Stunde fertig. Bei einem komplexeren Projekt teilen wir Ihnen mit, dass die Erstellung des Angebots etwas länger dauern wird.

Wie schnell erhalten wir unsere Übersetzung?

Wir sind als ein sehr schnelles Übersetzungsbüro mit einem sehr schnellen Reaktionsvermögen bekannt.

Wir geben immer unser Bestes, Ihren Bedürfnissen nachzukommen, daher erstellen wir Übersetzungen auch in Rekordzeit, wenn der Auftraggeber in Zeitnot ist. Bereits ein paar Minuten nach Ihrer Anfrage erhalten Sie eine Empfangsbestätigung und spätestens nach ein paar Stunden ein Angebot, das auch den vorgeschlagenen Termin zur Fertigstellung des Projekts angibt. Die Lieferfrist kann auch angepasst werden, wenn Sie in Zeitnot sind. Die Geschwindigkeit des Übersetzungsprozesses hängt von zahlreichen Faktoren ab, unter anderem von der Schwierigkeit des Textes, der Menge des zu übersetzenden Materials, der Sprachkombination usw.

 

Welche Zahlungsarten akzeptieren Sie?

Gemäß dem Angebot oder der ausgestellten Rechnung auf unser Bankkonto Nr. SI56 0400 1004 9590 560.

Wie ist die Zahlungsfrist?

Die Zahlungsfrist ist auf der Rechnung angegeben, die Sie nach Übermittlung der Übersetzung erhalten. Die Zahlungsfrist beträgt in der Regel 7 Tage nach Übermittlung der Übersetzung, kann aber je nach Vereinbarung mit dem Auftraggeber angepasst werden, wenn eine Kooperationsvereinbarung unterzeichnet wird.

Wer wird mein Kundenbetreuer sein, wenn ich mit Ihnen zusammenarbeite?

Jedem Auftraggeber wird zu Beginn der Zusammenarbeit ein Kundenbetreuer zugeteilt, der Sie anruft und mit Ihnen alle Einzelheiten Ihrer Anfrage, Ihren Übersetzungsbedarf und Ihre Vorstellungen und Wünsche für die Umsetzung bespricht. Der Kundenbetreuer überwacht auch unsere Zusammenarbeit und steht für weitere Fragen und Informationen zur Verfügung.

Wie gewährleisten Sie die Vertraulichkeit meiner Daten?

Wir speichern alle Ihre Daten in einer sicheren Umgebung auf unseren Servern, die für Unbefugte unzugänglich sind. Ihre Daten werden nur von Mitarbeitern verarbeitet, die mit Ihnen an dem Projekt arbeiten, und wir haben mit allen unseren Mitarbeitern Vertraulichkeitsvereinbarungen getroffen. Alle unsere Übersetzer, Korrekturleser und Mitarbeiter haben Vertraulichkeitsvereinbarungen unterzeichnet, die sie dazu verpflichten, alle Informationen, auf die sie im Laufe ihrer Arbeit stoßen, vertraulich zu behandeln.

Wir verwenden außerdem sichere Kommunikationskanäle und Datenspeicher und halten strenge Sicherheitsmaßnahmen ein, um den unbefugten Zugriff auf Ihre Daten zu verhindern. Falls erforderlich, sind wir bereit, zusätzliche Vertraulichkeitsvereinbarungen zu unterzeichnen, die Sie vorschlagen, um die Einhaltung Ihrer spezifischen Sicherheitsanforderungen zu gewährleisten.

Warum sollte ich mich für eine Zusammenarbeit mit Ihnen entscheiden?

Wir haben unseren standardisierten Lieferprozess als Schlüsselfertige Übersetzungen® bezeichnet und registriert. Das bedeutet, dass Sie mit der Übersetzung, die Sie uns anvertrauen, keine Arbeit mehr haben und sich ganz auf Ihre Arbeit konzentrieren können. Der Schlüssel zur Zusammenarbeit mit uns ist, dass wir Ihnen qualitativ hochwertige, konsistente Übersetzungen liefern, die Ihren Anforderungen und Erwartungen entsprechen. Unsere Dienstleistungen decken ein breites Spektrum an Sprachkombinationen und Fachgebieten ab, so dass wir ein breites Spektrum an Übersetzungsbedürfnissen abdecken können. Außerdem verfügen wir über ein professionelles Team von Übersetzern und Korrekturlesern, die aufgrund ihrer Erfahrung und Spezialisierung ausgewählt werden, um sicherzustellen, dass Ihre Projekte immer die Aufmerksamkeit und Sorgfalt erhalten, die sie verdienen.

Was gibt es für mich, wenn ich langfristig mit Ihnen zusammenarbeite?

Wir bei Leemeta möchten Sie ganzheitlich unterstützen. Deshalb zeigt unsere Erfahrung, dass wir am besten mit anderen Abteilungen zusammenarbeiten können und wenn wir als langfristige Partner zusammenarbeiten. Auf diese Weise haben Ihre Kollegen einen einzigen Partner, eine einheitliche Terminologie, denselben Bestellvorgang und einen niedrigeren Preis bei jeder Übersetzung.

Langfristige Partnerschaften haben viele Vorteile für beide Seiten. Das ist Schritt 5 unseres bewährten Prozesses. Bei einer langfristigen Zusammenarbeit mit Ihnen:

  • sammeln wir Feedback,
  • bauen wir Ihre Terminologie aus und pflegen Übersetzungsdatenbanken und Glossare,
  • legen wir die Stilrichtlinien für Sie fest,
  • optimieren spezifische Ansätze für Sie.

Da das oben Gesagte jedoch abstrakt klingen mag (und Ihr persönlicher Kundenbetreuer bei Leemeta wird es Ihnen genauer erläutern), fassen wir uns kurz und bündig: wir bieten bessere Geschäftsbedingungen für eine langfristige Zusammenarbeit!

Unterzeichnen wir zu Beginn der Zusammenarbeit eine Kooperationsvereinbarung? Bin ich dann an Sie gebunden?

Mit Stammkunden schließen wir gerne eine Kooperationsvereinbarung ab, in der die allgemeinen Bedingungen der Zusammenarbeit, wie Vertragspreise, Vertraulichkeit, Zahlungsbedingungen und andere Aspekte, festgelegt sind. Die Vereinbarung ist nicht-exklusiv, d. h. Sie sind nicht nur an uns gebunden. Aufgrund der gemeinsamen Terminologie, der Vertrautheit mit dem Stil und anderer Vorteile empfehlen wir Ihnen jedoch dringend, mit einem Übersetzungsbüro zusammenzuarbeiten, das Sie kennt und Ihnen den gewünschten Service ohne zusätzlichen Aufwand für Sie bieten kann.

Können wir Sie in Ihrem Übersetzungsbüro besuchen? Können wir auch einen Besuch Ihres Vertreters bei uns vereinbaren?

Jeden Arbeitstag von 8 bis 16 Uhr können Sie uns an unserem Sitz besuchen. Nach Wunsch besucht Sie ein Vertreter unseres Teams, der Ihnen vorstellen wird, warum wir einzigartig sind. Rufen Sie uns an unter +49 (32) 214 219 736 (aus Deutschland) oder schreiben Sie uns auf [email protected] und vereinbaren Sie einen Termin.

Warum sollten wir Sie treffen?

Ein Treffen ist eine hervorragende Gelegenheit, sich persönlich kennenzulernen, Erfahrungen und Meinungen über unsere bisherige Zusammenarbeit auszutauschen und Ihre Bedürfnisse und Erwartungen an Übersetzungsdienstleistungen besser zu verstehen. So können wir unsere Dienstleistungen auf Ihre Bedürfnisse zuschneiden.

Wir können Ihnen auch einen detaillierteren Überblick über unseren fünfstufigen Standard-Implementierungsprozess und die anderen Dienstleistungen geben, die wir anbieten, damit Sie unsere Dienste nutzen können, wenn Sie sie brauchen.

Interne Datenschutzregelung des Unternehmens Leemeta d.o.o.

Datenschutz ist uns wichtig, deswegen handeln wir gemäß den gesetzlichen Datenschutzvorschriften, vor allem gemäß der neuen Datenschutz-Grundverordnung, die am Interne Datenschutzregelung des Unternehmens Leemeta d.o.o Mai 2018 in Kraft trat. Im Folgenden führen wir an, für welche Zwecke wir die personenbezogenen Daten der betroffenen Personen erfassen und benutzen und wie die betroffenen Personen diese Verfahren kontrollieren und ihre Rechte durchsetzen können.

Name und Kontaktdaten des Verarbeiters

Die Verantwortung für die Verarbeitung von personenbezogenen Daten der Personen, mit denen Leemeta d.o.o. zusammenarbeitet, trägt:

LEEMETA, specializirane prevajalske rešitve, d.o.o.
Podjavorškova ulica 1
3000 Celje
Slowenien

Datenschutzbeauftragter

Die Datenschutzbeauftragte ist Frau Martina Korez.

E-Mail: [email protected]

Telefon: +386 (0) 3 490 93 10

Die betroffene Person hat das Recht auf Auskunft über die Behandlung der personenbezogen Daten und auf Einreichung eines Ersuchens um ihre Rechte durchzusetzen.

Für Grundinformationen, Fragen, Berichtigungen oder Ersuchen bezüglich der personenbezogen Daten kann die betroffene Person unsere oben genannte Datenschutzbeauftragte kontaktieren.

Zweck und Rechtsgrundlage der Datenverarbeitung

Wir versichern, dass wir die personenbezogenen Daten der betroffenen Personen nur für die Zwecke der Erfüllung der Anfragen der betroffenen Personen, des Abschlusses und der Erfüllung der Verträge, sowie für den eigenen Bedarf benutzen. Die Verarbeitung verläuft gemäß der Datenschutz-Grundverordung der Europäischen Union und den slowenischen Gesetzen und Vorschriften und den Gesetzen und Vorschriften der EU.

Wir verarbeiten personenbezogene Daten, wenn betroffene Personen Kontakt mit uns aufnehmen (eine Frage oder eine Anfrage senden, einen Vertrag mit uns schließen oder sich per E-Mail, Telefon oder im unseren Büro auf Podjavorškova ulica 1 in Celje zu dem Newsletter anmelden oder ähnliches).

Abhängig von der Art des Kontaktes (Anfragen, Dienstleistungen oder Verträge) geht es um die folgenden Daten:

  • Vor- und Nachname und Funktion
  • Name des Unternehmens
  • Anschrift
  • Steuernummer
  • Handelsregisternummer
  • PKZ
  • E-Mail
  • Telefon/Fax
  • Dienstleistung
  • Bankverbindung

Diese Daten speichern und verarbeiten wir in unseren Systemen für den Zweck der Schließung oder Erfüllung des Vertrags, den wir mit der Person geschlossen haben, sowie für die Erbringung unserer Dienstleistungen und für die Realisierung unserer eigenen legitimen Interesse um unseren Betrieb zu verbessern. Zugang zu den Daten haben die Mitarbeiter, die sie dringend brauchen um ihre Arbeit zu erledigen.

Die Führung der Datenbank der Kunden und anderer Personen, mit denen Leemeta d.o.o. zusammenarbeitet, beruht auf der Realisierung der legitimen Interesse und erleichtert uns die Erfüllung von gesetzlichen Pflichten hinsichtlich der Genauigkeit und Übertragbarkeit der personenbezogenen Daten. Dabei berücksichtigen wir auch die Interessen der betroffenen Personen, denn wir ermöglichen unseren Kunden mit dem Zutritt zu unserem Datenverarbeitungssystem:

  • Abgabe von Anfragen;
  • Bestätigung/Ablehnung von Anfragen;
  • Überblick über das Archiv aller Anfragen und Aufträge für alle einzelnen Personen;
  • Änderung des Passwortes;
  • Überblick über alle Rechnungen.

Personenbezogene Daten von externen Auftragnehmern, Übersetzern, Lektoren und anderen Experten verarbeiten wir gemäß der gültigen Verordnung.

Wir verarbeiten Daten um:

  • Transaktionen zu erledigen,
  • der Steuerbehörde zu berichten,
  • die Daten in der Auftragnehmer-Datenbank zu speichern.

Empfänger personenbezogener Daten

In gesetzlich erlaubten Rahmen und hinsichtlich der Verarbeitungsart übermitteln wir die Daten der betroffenen Personen an folgende Partner:

  • IT-Partner im Rahmen des IT-Support;
  • Cloud-Anbieter;
  • Zahlungsdienstleister und Banken;
  • andere externe Dienstleister.

Gemäß den Bestimmungen der Verträge, die wir mit den obengenannten Subjekten schloßen, gewährleisten unsere Partner die gleiche Ebene des Datenschutzes wie wir.

Speicherfrist für personenbezogene Daten

Wir speichern Ihre Daten solange der Grundzweck oder ein dem Grundzweck gleichwertiger Zweck für die Speicherung und Verarbeitung besteht.

Falls für eine Art der Daten, die für die Erfüllung des Vertrags nötig sind, eine gesetzlich bedingte Verlängerung der Speicherfrist nötig ist, wird die Speicherfrist gemäß den Anforderungen solches gesetzliches Bedarfes verlängert. Eine etwaige verlängerte Frist umfasst auch die Einschränkung der Verarbeitung dieser Daten.

Rechte der betroffenen Personen

In Hinsicht auf die Speicherung und Verarbeitung personenbezogener Daten haben die betroffenen Personen die folgenden Rechte, die berücksichtigt werden müssen:

  • Recht auf Zutritt;
  • Recht auf Berichtigung;
  • Recht auf Löschung;
  • Recht auf Einschränkung der Verarbeitung;
  • Recht auf Datenübertragbarkeit;
  • Recht auf Einspruch;
  • Recht auf Beschwerde bei der Aufsichtsbehörde.

Recht auf Zutritt

Die betroffenen Personen haben das Recht darauf, von uns eine Bestätigung zu erhalten, ob ihre personenbezogenen Daten verarbeitet werden und wie sie verarbeitet werden. Sie haben auch das Recht auf Zutritt zu den personenbezogenen Daten und den folgenden Informationen: Zweck der Verarbeitung, Kategorien ihrer personenbezogenen Daten und Empfänger der personenbezogenen Daten. Dazu kommen noch andere obengenannte Rechte. Falls die Daten außer der EU übermittelt und verarbeitet werden, haben sie das Recht auf Auskunft über besondere Schutzmaßnahmen. Wenn das möglich ist, können solche Personen auch um eine Kopie der verarbeiteten Daten bitten.

Recht auf Berichtigung

Die betroffenen Personen können von uns die Berichtigung von unrichtigen personenbezogenen Daten verlangen, und zwar unverzüglich. Unter Berücksichtigung des Zwecks der Verarbeitung haben solche Personen das Recht auf Ergänzung von unvollständigen personenbezogenen Daten. Unter anderem haben sie das Recht auf Einreichung einer Zusatzerklärung.

Recht auf Einspruch

Wenn die Verarbeitung der personenbezogen Daten auf unseren legitimen Interessen beruht, haben die betroffenen Personen auf Grundlage ihrer besonderen Situation immer das Recht einen Einspruch gegen die Verarbeitung ihrer personenbezogener Daten einzureichen. Falls sie solchen Einspruch einreichen, verarbeiten wir ihre personenbezogenen Daten nicht länger, außer wenn wir beweisen können, dass vertretbare legitime Gründe für die Verarbeitung bestehen, die die Interessen, Rechte und Freiheiten der betroffenen Person übersteigen, oder auch für die Durchsetzung, Ausführung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.

Kontakte: wie können Sie Ihre Rechte durchsetzen

Die betroffenen Personen können sich an unsere Datenschutzbeauftragte wenden an der Adresse: [email protected]

Die Fragen und Ansprüche solcher Personen bearbeiten wir unverzüglich und gemäß den gesetzlichen Vorschriften und informieren diese Personen über unsere Maßnahmen.

Ergänzungen und Änderungen

Diese interne Datenschutzregelung können wir gelegentlich ändern, um sie mit dem Tatbestand und den gesetzlichen Vorschriften abzustimmen. Wir empfehlen Ihnen die Veränderungen auf unserer Webseite zu verfolgen, damit Sie immer die neusten Informationen haben.

Internetseite und Links zu anderen Internetseiten

Unsere Internetseite enthält Links zu anderen Internetseiten. Diese Datenschutzerklärung bezieht sich nur auf unsere Webseiten. Berücksichtigen Sie die Datenschutzbestimmungen der verlinkten Seiten. Wir übernehmen keine Verantwortung für Inhalte dritter Personen, die durch Links benutzt werden können und besonders gekennzeichnet sind. Diese Inhalte sind ebenso nicht unser Besitz. Für illegale, falsche oder unvollständige Inhalte, sowie für den Schaden, der wegen der Benutzung und Nichtbenutzung der Informationen entstehen könnte, ist nur der Besitzer der betreffende Webseite verantwortlich.

Cookies und Webanalytik

Unsere Webseite benutzt Cookies, um bestimmte technische Funktionen zu ermöglichen und Ihnen so eine angenehme Benutzererfahrung zu ermöglichen. Wir benutzen auch Cookies, die Webanalytik ermöglichen, das heißt die Analyse der Benutzung unserer Webseiten; diese erbringen wir, um die Qualität und die Inhalte der angebotenen Inhalte zu verbessern.

Für die Verarbeitung dieser Daten zu analytischen Zwecken benutzen wir Google Analytics in der Cloud. Gemäß dem Vertrag, den Sie mit uns geschlossen haben, und der Mitgliedschaft im EU-US-Datenschutzschild-Programm, benutzt Google diese Daten für keine anderen Zwecke und führt technische und organisatorische Schutzmaßnahmen aus.

Der Anbieter der Leistung ist:

Google LLC
1600 Amphitheatre Pkwy Mountain View,
California 94043

Newsletter des Unternehmens Leemeta d.o.o und Benutzung der personenbezogenen Daten für Marketingzwecke

Wir benutzen Ihre Daten für eigene Marketingzwecke. Um unseren Newsletter zu abonnieren, reicht es, wenn Sie uns Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse schicken, auf die Sie den Newsletter empfangen wollen.

Die Verarbeitung der Daten und der Versand des Newsletters beruhen auf der Realisierung der legitimen Interesse des Unternehmens Leemeta d.o.o.

Grundsätzlich senden wir den Newsletter an die Benutzer, die sich abonniert haben, ausnahmsweise können wir aber wichtige Informationen oder Anmerkungen über Veränderungen unseres Geschäftes oder unserer Beziehung mit Ihnen als Benutzer unserer Dienstleistungen an alle unseren Kunden verschicken. Sie können sich vom Newsletter jederzeit abmelden, und zwar gemäß den Anleitungen, die Sie per E-Mail nach der Anmeldung erhalten und die auch in jedem Newsletter enthalten sind.

Für die Verwaltung von Anmeldungen und des Newsletter-Versandes benutzt Leemeta d.o.o. die Plattform Mailchimp und die Dienstleistungen des Unternehmens The Rocket Science Group, LLC aus den USA, die mit dem Vertrag mit Leemeta d.o.o. übereinstimmen. Der Verarbeiter handelt ausschließlich nach unseren Anleitungen und führt alle nötigen Datenschutzmaßnahmen aus, gemäß seiner Mitgliedschaft im EU-US-Datenschutzschild-Programm.

Der Anbieter der Leistung ist:

The Rocket Science Group LLC
675 Ponce De Leon Ave NE, Suite 500 Atlanta,
Georgia 30308, USA

Für die Führung der Kundendatenbank arbeiten wir mit dem Unternehmen Plunet zusammen:

Plunet GmbH
Dresdener Str. 15 
10999 Berlin 
Deutschland 

Relevante Rechtslage

Unsere Webseite ist mit unseren geschäftlichen und internen Computersystemen gemäß den folgenden nationalen und internationalen Gesetzen über den Datenschutz und die Privatsphäre der Benutzer angelegt:

EU-Datenschutzrichtlinie

Verbraucherschutzgesetz

Datenschutzgesetz

EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)

 

Sie werden immer Zutritt zu allen personenbezogenen Daten haben, die sie mit Leemeta d.o.o. mitteilen. Die Daten können Sie auch ändern, so dass Sie uns anrufen oder uns ein Schreiben oder eine E-Mail schicken.

Falls Sie gerne wissen würden, welche Ihre personenbezogene Daten Leemeta d.o.o. verarbeitet und speichert, wenden Sie sich an unsere Datenschutzbeauftragte auf der unteren Adresse.

Schreiben Sie uns an:

LEEMETA, specializirane prevajalske rešitve, d.o.o.
Podjavorškova ulica 1
3000 Celje
Slowenien

Datenschutzbeauftragter

Die Datenschutzbeauftragte ist Frau Martina Korez.

E-Mail: [email protected]

Telefon:  +386 (0)3 490 93 10

Wir antworten Ihnen so schnell wie möglich.

 

Inkrafttreten: 25. Mai 2018

Kostenlos

Schnelle Preisberechnung

01
ZURÜCK
02
03
ÜBERSETZUNG AUS DER SPRACHE
Bitte die Ausgangssprache wählen
ÜBERSETZUNG IN DIE SPRACHE
Bitte die Zielsprache wählen
Weiter

Kundenmeinungen

Wir schätzen jeden Einzelnen, manche sind uns aber noch besonders lieb.

  • Petra Štrok, Geschäftssekretärin

    Wir haben uns für Leemeta entschieden, da sie einfach die besten, reaktionsfähigsten und die schnellsten sind. Und sie liefern die höchstwertigen Übersetzungen. Einfach super! Wir arbeiten bestimmt noch zusammen.

  • Matthias Hofacker, SOE Hofacker Rechtsanwaltsgesellschaft mbH

    Ich bin mit Ihren Übersetzungen äußerst zufrieden. Fachliche Beiträge, die ich für Publikationen und Bücher vorbereite, werden umgehend sogar von der Universität Oxford freigegeben. Immer ist alles genau so, wie ich es mir vorgestellt habe, was die Qualität der Übersetzungen beweist.

  • Rok Taneski, Steuerberater

    Ein sehr reaktionsschnelles Team, insbesondere Frau Tjaša K. Schnelle und hochwertige Übersetzungen, was angesichts der zeitlichen Sensibilität der Projekte, für die die Übersetzung benötigt wurde, sehr geschätzt wird. Vielen Dank – nur weiter so!

  • Nina Pader Topole, Leiterin Marketing, Thermana

    Die Agentur Leemeta unterstützt uns sowohl bei der Übersetzung von Fachtexten, als auch bei der Übersetzung von Verkaufstexten und Texten, die als Informationsquelle für unsere Gäste dienen. Sie zeichnen sich durch gute Zusammenarbeit aus, wobei wir besonders ihre schnelle Durchführung und die gute Übersetzung hervorheben möchten.

  • Kaja Koceli, Administrative Unterstützung, CORSAIR

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit einiger Zeit zusammen. Wir sind sehr zufrieden, denn sie sind professionell, präzise und halten sich immer an die vereinbarten Fristen.

  • Karolina Cotič Bratuž, Verfasser der technischen Dokumentation, Iskraemeco

    Ich kann die Zusammenarbeit mit Leemeta nur loben. Ich schätze ihre Antwortzeit, ihre Geduld, Professionalität und Verlässlichkeit. Unsere Dokumente haben ein anspruchsvolles Design und sind linguistisch komplex, aber wir erhielten immer exzellente Übersetzungen sowohl aus der linguistischen, als auch aus der gestalterischen Sicht. Wir werden auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten.

  • Saša Ternovec, Leiterin Logistik, Plama-G.E.O.

    Wir arbeiten mit der Übersetzungsagentur Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Wir sind mit den Dienstleistungen sehr zufrieden, denn das Team bei Leemeta reagiert immer schnell und professionell und berücksichtigt unsere Wünsche und Bedürfnisse. Ihre Übersetzungen sind qualitativ hochwertig, schnell, verlässlich und an die einzelnen Fachbereiche angepasst. Ein verlässlicher Geschäftspartner.

  • Kristjan Šinko, Construction Department, GEA VIPOLL

    Fachgerecht, hohe Qualität und immer fristgerecht. Freundliches Team. Ich würde Leemeta immer weiterempfehlen.

  • Špela Humar, Inhaberin und Direktorin, Silex Store

    Wir arbeiten mit Leemeta bei allen Projekten, die eine Übersetzung und Korrekturlesen benötigen, zusammen. Sie überzeugten uns mit ihrer Antwortzeit, schneller Durchführung und ihren hochwertigen Übersetzungen. Sie sind ein Geschäftspartner, auf den wir uns immer verlassen können.

  • Manuela Kolar Škrabl, Leiterin Marketing, Medical center Rogaška

    Wir arbeiten mit dem Unternehmen Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen, was definitiv der beste Indikator für unsere Zufriedenheit ist. Sie reagieren immer sehr schnell, sind freundlich und haben ein linguistisch unbegrenztes Angebot.

  • Marko Slapnik, Direktor, Natur-Etno Alp

    Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Antwortzeit. Die Freundlichkeit und hochwertige Kommunikation sind nur noch ein Beweis mehr, dass unsere Entscheidung richtig war.

  • Megasplet

    Professionell, schnell und zuverlässig. Mit einem Lächeln im Gesicht und einer positiven Einstellung zur Arbeit lösen sie sogar die anspruchsvollsten Projekte. Sie halten sich immer an die vereinbarten Fristen und geben meistens die Übersetzungen sogar vor der Frist ab. Wir freuen uns auf unsere zukünftige Zusammenarbeit.

  • Mirjam Močnik, Javna agencija RS za varstvo konkurence

    Wir lernten die Übersetzungsagentur Leemeta erstmals durch ihren wöchentlichen Blog über sprachliche Tipps kennen. Schon beim Lesen des Blogs gefiel uns ihr sympathischer, frischer und innovativer Ansatz zur Linguistik. Wir testeten ihre Übersetzungsdienstleistungen das erste Mal bei einer dringenden Übersetzung eines Gesetzgebungsaktes. Nach der Absprache, Abstimmung von Einzelheiten und einer äußerst schnellen Durchführung erhielten wir schon in ungefähr einer Woche die fachlich einwandfreie Übersetzung, die wir sofort bei unserer Arbeit benutzen konnten. Wir werden Leemetas Übersetzungsdienstleistungen auch zukünftig gerne benutzen.

  • Danijel Ostojić, LXNAV

    Als ein sehr technisch orientiertes Unternehmen suchten wir nach einem Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen, auf dessen Qualität wir uns kompromisslos verlassen können. Die Dokumente wurden im Einklang mit dem Zielpublikum und dem Zweck übersetzt. Wir vertrauen Leemeta.

  • Sabina Vrešak, Leiterin der Administration, SSI Schaefer

    Wir vertrauen LEEMETA schon seit einiger Zeit alle unsere in verschiedene Sprachen durchzuführenden Übersetzungen an. Sie sind schnell, zuverlässig und professionell. Und dabei pflegen sie immer auch eine persönliche Beziehung. Sie bemühen sich immer, eine gemeinsame Lösung zu finden, selbst wenn die Situation noch so aussichtslos scheint. Sie kennen das bestimmt – gestern wäre schon zu spät gewesen. Trotz unserer Anforderungen nach einer schnellen Durchführung wurde die Übersetzung immer fachgerecht ausgeführt. Für uns ist es wichtig, dass die Übersetzungen auch graphisch gestaltet werden, damit der Benutzer sie sofort verwenden kann.

  • Vanja Vozelj, Verkaufsleiterin, Diagnostikzentrum Bled

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Ihr breites Angebot an Sprachen und die Kommunikation mit nur einer Person erleichtert unsere Arbeit sehr. Ihre Arbeitsorganisation ist spitzenmäßig. Wir können uns immer darauf verlassen, dass die Übersetzungen fristgerecht geliefert werden.

  • Maja Bertoncelj, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, JGZ Brdo

    Wir sind mit unserer Zusammenarbeit mit der Übersetzungsagentur Leemeta äußerst zufrieden.

    Sie haben eine kurze Antwortzeit, bereiten schnell die Übersetzungen vor und halten sich immer an die abgemachten Fristen, die bei uns meistens sehr kurz sind.

    Ich habe das Gefühl, dass sie unseren Arbeitsbereich richtig verstehen und sie sind ein Partner, auf den wir uns verlassen können.

  • Miha Rejc, Leiter der Social-Media-Abteilung, Iprom Digital Agentur

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren erfolgreich zusammen; sie sind unser zuverlässiger Partner. Bei der Kommunikation und Abstimmung haben sie eine kurze Antwortzeit und ihre Übersetzungen und Korrekturen sind sehr professionell.

  • Tomaž Vončina Direktor, Sies

    Im SIES schätzen wir die technologische Innovativität und Professionalität von Leemetas großem Expertenteam. Sie importieren unsere bestehenden Dokumente in Spezialprogramme und sorgen somit für konsistente Terminologie und niedrigere Preise aufgrund von Wiederholungen. Sie sind extrem flexibel und schnell, was unsere Zusammenarbeit nur noch wertvoller macht. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Marina Bunarkić, Assistentin im Verkauf, Tanin Sevnica

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit 4 Jahren erfolgreich zusammen.
    Das Team ist zuverlässig, verantwortungsvoll, professionell und reagiert schnell.

    Von unseren Kunden, die fast alle aus dem Ausland sind, erhielten wir noch nie eine Beschwerde.

  • Matjaž Miglič, Direktor, Movo

    Wir vertrauten Leemeta die Übersetzung unserer Website und der Kataloge an. Die schlüsselfertige Übersetzung beinhaltete neben der Fachübersetzung und dem Korrekturlesen auch den Import der Texte auf die Website und eine ganzheitliche technische Unterstützung. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden und werden uns wieder an sie wenden. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Tadeja Kuret, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, Cablex-T

    Leemeta ist unser strategischer Partner für die Übersetzungen von juristischen Texten. Ihre Arbeit ist zuverlässig und professionell und ihre Durchführung extrem schnell. Leemeta ist ein vertrauenswürdiger Partner, der zu seinem Wort steht.

  • Taja Brinovec, Leiterin Tourismus, Velika planina

    Leemeta übersetzte unsere Website ins Italienische, Spanische, Deutsche, Französische und Englische. Ihre schlüsselfertigen Übersetzungen sind für höchste Qualität und technische Unterstützung bekannt. Mit dem Import der Texte auf die Website erleichterten und beschleunigten sie unsere Arbeit. Wir vertrauen ihnen und werden uns wieder an sie wenden!

  • Urška Debevec, Direktorin, APIS MED

    Das Team der Übersetzungsagentur Leemeta übersetzte unsere Website ins Englische und ins Italienische. Wir waren besonders überzeugt von der spitzenmäßigen Qualität der Übersetzungen und von der technischen Unterstützung beim Import der Texte auf die Website; dies bietet Leemeta im Rahmen ihrer schlüsselfertigen Übersetzungen an. Wir können uns auf sie verlassen und werden mit Freude auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten, denn sie sind überhaupt nicht wie es ihr Name nahelegt (slowenisch für Limette) – ganz im Gegenteil! :)

  • Alenka Zapušek, Marketing-Spezialist, FANUC Adria

    Das Gefühl, dass etwas schnell und hochwertig bearbeitet wird, ist unbezahlbar. Bei Leemetas Arbeitsweise und Zusammenarbeit besteht ganz einfach kein Bedarf nach anderen Anbietern zu suchen.

  • Tina Osojnik, Chief legal/intellectual property, EKWB

    Wir arbeiten mit LEEMETA schon seit einigen Jahren mit anspruchsvollen Übersetzungen von juristischen Texten zusammen. Ich muss sagen, dass sie extrem schnell und sehr professionell sind und nichts dem Zufall überlassen, was bei juristischen Texten sehr wichtig ist. Wir arbeiten auch weiterhin gerne mit ihnen zusammen und würden sie definitiv weiterempfehlen.

  • Tina Mavrič, Übersetzerin und Event-Managerin, AquafilSLO

    Für uns steht Leemeta für hochwertige Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung von Dokumenten. Weil ich langjährige Erfahrungen als Übersetzerin habe, weiß ich, welche Elemente zu einer guten Übersetzung gehören. Neben der grammatikalischen Korrektheit zählen auch die technischen Begriffe und die Formatierung der Dokumente. Leemetas Arbeitsvorgänge sind hochprofessionell, denn eine Übersetzung geht durch die Hände verschiedener Experten, die für die Korrektheit der Übersetzung auf allen Ebenen sorgen. Auf Leemeta können wir uns voll verlassen, weil sie mit den Kunden sehr transparent und flexibel umgehen und schnell reagieren. 

  • Kim Christina Koritnik, Leiterin Marketing, Semenarna Ljubljana

    Für die Zusammenarbeit mit Leemeta entschieden wir uns wegen der schnellen Antwortzeit, der Verlässlichkeit und den professionellen Übersetzungen. Die Effizienz und Qualität der durchgeführten Übersetzungen stehen bei ihnen an erster Stelle, weswegen wir jedes Mal mit hundertprozentigem Vertrauen eine neue Bestellung aufgeben.

     

  • Marjana Ostrožnik, Einkauf, Prevent&Deloza

    Als Nutzer der Dienstleistungen von Leemeta sind wir mit der langjährigen Zusammenarbeit sehr zufrieden und wir wissen, dass wir uns auf ihre Korrektheit, schnelle Durchführung und Erreichbarkeit verlassen können. Sie bemühen sich immer um die beste Betreuung und Kommunikation, was die Benutzererfahrung zusätzlich bereichert.

  • Igor Kučič, Direktor, RELIDEA

    Als Marketingagentur sind wir mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Durchführung von Leemeta sehr zufrieden. Wir möchten besonders die schnellen Antwortzeiten des Teams und die klare Kommunikation loben, die für langfristigen Erfolg sehr bedeutend sind. Marketing ist eine besondere Branche, die bei den Übersetzungen viel Kreativität erfordert und Leemetas Übersetzer haben eine Menge davon.

  • Matej Križnik, Direktor/CEO, BIAL

    Wir arbeiten seit 2012 mit Leemeta zusammen. Wir wenden uns an Leemeta mit verschiedenen Projekten – Übersetzungen, vor allem aus dem Bereich der Technik und Marketing und gelegentlich auch aus dem Bereich Recht (Verträge). Wir erwarten höchste Qualität und Unterstützung, was Leemeta garantieren kann. Unser letztes großes Projekt war die Aktualisierung unserer Marketingmaterialien und Websites. Sie übersetzten unsere Dokumente ins Polnische, Englische und Deutsche. Wie immer waren wir in Eile, so dass wir die Texte in Abschnitten schickten. Die Projektleiterinnen verstanden die Besonderheiten unseres Projektes und im Zweifel stimmten wir uns schnell ab.

  • Daniela Milanović, Verkaufsleiterin, OLMA

    Eine extrem fortschrittliche Übersetzungsagentur mit schneller Antwortzeit und guter Betreuung. Auch Ihre technische Unterstützung ist exzellent; Sie pflegen eine tolle Beziehung zu den Kunden.

  • Yaskava

    Wir benutzen Leemetas Übersetzungsdienstleistungen seit vielen Jahren, denn wir sind mit ihrem Service sehr zufrieden. Die Zusammenarbeit ist einfach und effektiv. Uns gefällt es besonders, dass frühere Übersetzungen einbezogen werden, denn neben der Konsistenz wirkt sich dies auch auf den Preis aus. Wir schätzen Ihre schnelle Abwicklung und Professionalität und möchten auch in Zukunft mit Ihnen zusammenarbeiten.

  • Tatjana Lukavečki, Technische Unterlagen der Maschinen, BRINOX

    Sie tun immer ihr Bestes, um uns zufriedenzustellen. Wir sind mit den Übersetzungen wunschlos glücklich; denn auch wir sind uns bewusst, dass die technische Terminologie oft sehr anspruchsvoll ist. Wir wünschen Ihnen für die weitere Zukunft viel Erfolg.

  • Andrej Planinšek, Leiter der Abteilung für chemische Analyse in Celje, Nationales Laboratorium für Gesundheit, Umwelt und Ernährung

    Wie immer war der Service schnell und professionell.

  • Damir Šabanović, Produktionsleiter, LANEA Engineering

    Korrektheit und Professionalität von Anfang bis Ende des Workshops. Mit Sicherheit eine Übersetzungsagentur, auf die wir uns verlassen können.

  • Polona Pergar Guzaj, Vorstandsmitglied, Verband der Internen Prüfer (IIA) – Slowenisches Institut

    Seit diesem Jahr arbeiten wir mit Leemeta zusammen, da der Verband der Internen Prüfer IIA, ein slowenisches Institut, die Aktivitäten im Bereich der Übersetzungen professioneller Texte erhöht. Wir lieben Leemetas Arbeitsweise; sie verfügen über ein spezialisiertes Fachpersonal und computerunterstützte Prozesse, die eine schnelle Vereinheitlichung von Begriffen in den Übersetzungen ermöglichen sowie eine relativ einfache Aktualisierung im Fall einer Änderung der Terminologie. Sie sind schnell, flexibel, freundlich, kurz gesagt eine angenehme Abwechslung im Leben von internen Prüfern.

  • Meta Tišler, Calcit

    Dem LEEMETA-Team haben wir bereits öfter unsere Jahresberichte zur Übersetzung anvertraut. Bereits beim ersten Kontakt haben sie uns angenehm mit ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Geschwindigkeit überrascht, wobei auch die Qualität Spitze war. Sie beherrschen unsere Terminologie und überzeugen uns immer mit den Übersetzungen. Eine persönliche Behandlung sowie eine immer freundliche und professionelle Dienstleistung sind die Gründe, dass wir auch weiterhin mit ihnen zusammen arbeiten werden.

  • Bernarda Gregorec Cafuta, Marketingleiterin, ARCONT Fenster & Türen

    Unsere Zusammenarbeit mit Leemeta is hervorragend. Ihr Ansatz ist professionell und sie sind 100%ig zuverlässig. Sie liefern immer Spitzenübersetzungen zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Dabei sind sie immer freundlich und humorvoll.

  • Mojca Ževart, Direktorin des Museums Velenje, Museum Velenje

    Schnelles Reaktionsvermögen, freundliche Kommunikation, vernünftige Fristen und Preise, hochwertig erledigte Arbeit und alle Sprachdienstleistungen an einer Stelle. Wie könnte sich man bloß noch mehr wünschen?

  • Ivica Črešnar, Marketingleiterin, Seltron

    Wir bestellen bei Leemeta regelmäßig Übersetzungen und Korrekturlesen. Sie halten sich strikt an die Lieferfristen und sind flexibel bei den Vereinbarungen. Wenn wir Zeitnot haben, erledigen sie Aufträge auch sehr schnell. Wir benutzen eine sehr anspruchsvolle technische Sprache, aber sie haben die Terminologie einstudiert. Wir arbeiten schon seit Jahren mit ihnen zusammen und sind zufrieden, auch mit der Kommunikation.

  • Barbara Zorko, digitales Marketing, Val Skupina

    Leemeta hat uns bei der Entwicklung drei neuer Märkte geholfen. Sie haben auf unsere Anmerkungen und Wünsche schnell reagiert, alles wurde in der vereinbarten Frist geliefert. Die Übersetzungen waren professionell, die Terminologie konsequent verwendet. Der größte Vorteil ist die Ganzheitlichkeit ihrer Dienstleistungen.

  • Mateja Sulič, Administrationsbüro, ISPEM

    Wir sind mit der Übersetzungsagentur wegen ihrer Qualität, schneller Ausführung und Freundlichkeit sehr zufrieden. Alles kann mit ihnen abgestimmt werden – die Lieferfrist, die Zahlungsart, die Art der Gestaltung der Dokumente usw. Wir mögen vor allem, dass sie sich an die Lieferfristen immer halten und sind äußerst korrekt. Wir können uns immer auf Leemeta verlassen!

  • Žiga Marovt, Anwalt, Odvetnik Marovt in partnerji

    Wir sind mit den Übersetzungen der Fachtexte äußerst zufrieden, denn wegen der Art unserer Arbeit darf in einer Übersetzung nichts verloren gehen«. Es wird immer darum gekümmert, dass die Rechtsterminologie richtig benutzt wird und dass die Texte ihre ursprüngliche Bedeutung behielten. Sowohl wir als auch unsere Kunden sind mit den Übersetzungen sehr zufrieden, deswegen ist Leemeta die richtige Adresse für Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Rechtswesen.

  • Anja Kralj, Client Success Manager, Optiweb

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden, denn ihre Übersetzungen sind hochwertig, schnell und zuverlässig. Sie sind den relevanten Fachbereichen angepasst, was für Optiweb noch besonders wichtig ist. Wir würden Leemeta allen empfehlen und freuen uns auf die künftige Zusammenarbeit.

  • Jana Podvinšek, Marketing-Mitarbeiterin, INEL

    Übersetzungsagentur Leemeta ist unsere erste Lösung, wenn wir Übersetzungen von technischer Dokumentation benötigen. Obwohl es um fachliche Texte geht, erledigen sie ihre Arbeit immer hochwertig, gut, schnell und günstig. LEEMETA gibt unseren Produkten einen Mehrwert, was sich auf die Zufriedenheit unserer Kunden auswirkt.

  • Dušan Lukič, Geschäftsmedien-Direktor, ADRIA MEDIA LJUBLJANA

    Wir haben uns für die Zusammenarbeit entschieden, weil wir eine ganzheitliche Übersetzungsdienstleistung benötigten, vor allem aber sehr hochwertige Übersetzungen ohne Qualitätsschwankungen. Wie es sich herausstellte, haben wir eine gute Auswahl getroffen. Die Tatsache, dass die Arbeit meistens vor der vereinbarten Lieferfrist erledigt wurde, ist ein zusätzlicher Vorteil, was auch für ihre hervorragende Kommunikation gilt. Nichts ist unmöglich und alle Infos sind rechtzeitig.

  • Jure Rojc, Verwaltungsmitglied, Kovintrade

    Wir haben Leemeta Übersetzungen von Fachtexten in verschiedene Fremdsprachen und ins Slowenische anvertraut. Die fachgerechte Terminologie und Genauigkeit waren für uns von größter Bedeutung und Leemeta führte jedes Projekt einwandfrei aus. Sie waren auch sehr entgegenkommend bei den Lieferfristen und haben alle Übersetzungen grafisch perfekt gestaltet. Die Kommunikation ist immer ausgezeichnet gewesen und wir werden uns auch in der Zukunft an Leemeta wenden.

  • Boris Leskovšek, Martin

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit einigen Jahren bei Übersetzungen von technischen Texten zusammen. Das Leemeta-Team ist immer schnell und professionell. Für uns ist es aber auch wichtig, dass sie unseren Wünschen und Bedürfnissen zuhören. Die Kommunikation verläuft auf hohem Niveau, sie halten sich immer an die vereinbarten Liefertermine und gestalten nach Bedarf unsere Texte auch grafisch. Am wichtigsten ist es aber, dass die Texte hochwertig sind und die Terminologie konsequent.

  • Urška Nemanič, Marketingleiterin Kolpa

    Das Unternehmen Kolpa, d.d. Metlika arbeitet mit Leemeta schon seit drei Jahren zusammen. Unsere Kriterien für einen konsistenten Gebrauch der Terminologie, Vollständigkeit der Dienstleistung und die visuelle Gestaltung sind sehr hoch. Wir können für Leemeta gerne sagen, dass die Arbeit immer professionell und qualitätsvoll erbracht wurde, unsere Anforderungen wurden berücksichtigt, außerdem ist ihr Reaktionsvermögen sehr schnell. Wir werden auch in der Zukunft Leemetas Dienstleistungen gerne beauftragen.

  • Engrotuš

    Eine schnelle Reaktion, die von externen Partnern gewünscht und erwartet wird.

  • Horizont Clair

    Bei ihnen bekommt man das Gefühl, es sei ein Kollege auf der anderen Seite.

  • ISI

    Wir sind höchst zufrieden mit Ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Flexibilität. Die gesamte Korrespondenz ist korrekt und professionell.

  • TEHNOS

    Immer reagieren sie noch am denselben Tag und die Qualität ihrer Dienstleistungen ist höchst professionell. Bisher haben wir kein einziges Projekt gehabt, für das LEEMETA keine Lösung gefunden hätte.

  • BIOLES HORIZONT

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden. Uns haben vor allem die kurze Reaktionszeit und die Qualität der Leistungen überzeugt.

  • LPKF

    Übersetzungen werden immer rechtzeitig geliefert und werden gemäß den höchsten Qualitätsstandards übersetzt. Immer finden sie eine Lösung und die Zusammenarbeit mit ihnen ist immer zuverlässig.

  • Sika

    Wir schätzen ihre Kenntnisse über unsere Fachterminologie und ihr Reaktionsvermögen. Alle Übersetzungen werden spätestens an der vereinbarten Lieferfrist geliefert.

  • Filli Stahl

    Mit kurzen Lieferfristen und ihrer Geschwindigkeit helfen sie uns, sofort auf neue Umstände auf dem Markt zu reagieren. Wir sind mit ihren Fachkompetenzen äußerst zufrieden.

  • Totus

    Technisch anspruchsvolle Übersetzungen werden so erledigt, wie es von Professionellen zu erwarten ist. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden.

  • ENERGIEAGENTUR PODRAVJE

    Die Übersetzungen der Übersetzungsagentur LEEMETA werden schnell geliefert und sind hochwertig, ganz gleich, wie komplex der Text ist. Wir können uns sicher und mit Zufriedenheit auf sie verlassen.

  • BAYER

    Uns ist die Arbeit Ihrer Agentur gut bekannt und sie wird von unseren Mitarbeitern auch oft gelobt!

  • MSD

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit mehr als drei Jahren außerordentlich gut zusammen und sie reagieren äußerst schnell. Es gibt nichts zu bemängeln.

  • Salus

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur LEEMETA sind wir jahrelang sehr zufrieden. Wir schätzen ihre Professionalität, Zuverlässigkeit, Anpassungsfähigkeit und hohes Reaktionsvermögen.

  • HYPO LEASING

    Wir bekommen die Übersetzung immer in der von uns gesetzten Frist geliefert.

  • HERVIS

    Wir können uns immer auf ihre Geschwindigkeit und Professionalität sowie hochwertige Übersetzungen verlassen.

  • ICG Integrated Consulting Group GmbH

    Wir schätzen Leemetas Dienstleistungen wegen:

    – der Qualität der Übersetzungen
    – der grafischen Gestaltung
    – der günstigen Preise
    – der exakten Berücksichtigung der erwünschten (sehr kurzen) Termine

  • UNICEF Slowenien

    Wir haben vor drei Jahren begonnen, mit der Übersetzungsagentur LEEMETA zusammenzuarbeiten, und wünschen uns noch eine weitere Zusammenarbeit.

  • Porsche Leasing

    Wir schätzen ihr äußerst hohes Reaktionsvermögen und hochwertige Übersetzungen für günstige Preise.

  • SIFLEKS

    Am meisten Schätzen wir ihr Reaktionsvermögen und schnelle Lieferung. Wir haben auch keine Einwände hinsichtlich ihrer Fachkompetenz, Zuvorkommenheit und Preise.

  • Isokon

    Für uns sind die Zuverlässigkeit, Reaktionsvermögen, schnelle Hilfe bei kurzen Texten und personalisierte Partnerleistungen.

  • Klima Petek

    Professionell Und freundlich!

  • ELSA Gornja Radgona

    Wir möchten das breite Angebot an Sprachgruppen, Fachkompetenz, das professionelle Verhältnis sowie das Reaktionsvermögen loben.

  • MEDIA TERRA

    Mit LEEMETA sind wir vollkommen zufrieden, da sie unsere Erwartungen erfüllen (Reaktionsvermögen, Anpassungsfähigkeit ...).

  • TOKAM

    Wir sind mit den Übersetzungsdienstleistungen von LEEMETA sehr zufrieden. Sie sind schnell, korrekt und hochwertig.

  • Kajetan Bajt, Direktor, DR. NEMO

    Bisher waren wir mit allen Übersetzungen höchst zufrieden und auch die Reaktionszeit war immer sehr kurz. Falls wir eine Übersetzung von heute auf morgen benötigten, haben wir sie auch bekommen.

Aussagen von unseren Kunden

Wir schätzen jeden Einzelnen, manche sind uns aber noch besonders lieb.

  • Petra Štrok, Geschäftssekretärin

    Wir haben uns für Leemeta entschieden, da sie einfach die besten, reaktionsfähigsten und die schnellsten sind. Und sie liefern die höchstwertigen Übersetzungen. Einfach super! Wir arbeiten bestimmt noch zusammen.

  • Matthias Hofacker, SOE Hofacker Rechtsanwaltsgesellschaft mbH

    Ich bin mit Ihren Übersetzungen äußerst zufrieden. Fachliche Beiträge, die ich für Publikationen und Bücher vorbereite, werden umgehend sogar von der Universität Oxford freigegeben. Immer ist alles genau so, wie ich es mir vorgestellt habe, was die Qualität der Übersetzungen beweist.

  • Rok Taneski, Steuerberater

    Ein sehr reaktionsschnelles Team, insbesondere Frau Tjaša K. Schnelle und hochwertige Übersetzungen, was angesichts der zeitlichen Sensibilität der Projekte, für die die Übersetzung benötigt wurde, sehr geschätzt wird. Vielen Dank – nur weiter so!

  • Nina Pader Topole, Leiterin Marketing, Thermana

    Die Agentur Leemeta unterstützt uns sowohl bei der Übersetzung von Fachtexten, als auch bei der Übersetzung von Verkaufstexten und Texten, die als Informationsquelle für unsere Gäste dienen. Sie zeichnen sich durch gute Zusammenarbeit aus, wobei wir besonders ihre schnelle Durchführung und die gute Übersetzung hervorheben möchten.

  • Kaja Koceli, Administrative Unterstützung, CORSAIR

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit einiger Zeit zusammen. Wir sind sehr zufrieden, denn sie sind professionell, präzise und halten sich immer an die vereinbarten Fristen.

  • Karolina Cotič Bratuž, Verfasser der technischen Dokumentation, Iskraemeco

    Ich kann die Zusammenarbeit mit Leemeta nur loben. Ich schätze ihre Antwortzeit, ihre Geduld, Professionalität und Verlässlichkeit. Unsere Dokumente haben ein anspruchsvolles Design und sind linguistisch komplex, aber wir erhielten immer exzellente Übersetzungen sowohl aus der linguistischen, als auch aus der gestalterischen Sicht. Wir werden auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten.

  • Saša Ternovec, Leiterin Logistik, Plama-G.E.O.

    Wir arbeiten mit der Übersetzungsagentur Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Wir sind mit den Dienstleistungen sehr zufrieden, denn das Team bei Leemeta reagiert immer schnell und professionell und berücksichtigt unsere Wünsche und Bedürfnisse. Ihre Übersetzungen sind qualitativ hochwertig, schnell, verlässlich und an die einzelnen Fachbereiche angepasst. Ein verlässlicher Geschäftspartner.

  • Kristjan Šinko, Construction Department, GEA VIPOLL

    Fachgerecht, hohe Qualität und immer fristgerecht. Freundliches Team. Ich würde Leemeta immer weiterempfehlen.

  • Špela Humar, Inhaberin und Direktorin, Silex Store

    Wir arbeiten mit Leemeta bei allen Projekten, die eine Übersetzung und Korrekturlesen benötigen, zusammen. Sie überzeugten uns mit ihrer Antwortzeit, schneller Durchführung und ihren hochwertigen Übersetzungen. Sie sind ein Geschäftspartner, auf den wir uns immer verlassen können.

  • Manuela Kolar Škrabl, Leiterin Marketing, Medical center Rogaška

    Wir arbeiten mit dem Unternehmen Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen, was definitiv der beste Indikator für unsere Zufriedenheit ist. Sie reagieren immer sehr schnell, sind freundlich und haben ein linguistisch unbegrenztes Angebot.

  • Marko Slapnik, Direktor, Natur-Etno Alp

    Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Antwortzeit. Die Freundlichkeit und hochwertige Kommunikation sind nur noch ein Beweis mehr, dass unsere Entscheidung richtig war.

  • Megasplet

    Professionell, schnell und zuverlässig. Mit einem Lächeln im Gesicht und einer positiven Einstellung zur Arbeit lösen sie sogar die anspruchsvollsten Projekte. Sie halten sich immer an die vereinbarten Fristen und geben meistens die Übersetzungen sogar vor der Frist ab. Wir freuen uns auf unsere zukünftige Zusammenarbeit.

  • Mirjam Močnik, Javna agencija RS za varstvo konkurence

    Wir lernten die Übersetzungsagentur Leemeta erstmals durch ihren wöchentlichen Blog über sprachliche Tipps kennen. Schon beim Lesen des Blogs gefiel uns ihr sympathischer, frischer und innovativer Ansatz zur Linguistik. Wir testeten ihre Übersetzungsdienstleistungen das erste Mal bei einer dringenden Übersetzung eines Gesetzgebungsaktes. Nach der Absprache, Abstimmung von Einzelheiten und einer äußerst schnellen Durchführung erhielten wir schon in ungefähr einer Woche die fachlich einwandfreie Übersetzung, die wir sofort bei unserer Arbeit benutzen konnten. Wir werden Leemetas Übersetzungsdienstleistungen auch zukünftig gerne benutzen.

  • Danijel Ostojić, LXNAV

    Als ein sehr technisch orientiertes Unternehmen suchten wir nach einem Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen, auf dessen Qualität wir uns kompromisslos verlassen können. Die Dokumente wurden im Einklang mit dem Zielpublikum und dem Zweck übersetzt. Wir vertrauen Leemeta.

  • Sabina Vrešak, Leiterin der Administration, SSI Schaefer

    Wir vertrauen LEEMETA schon seit einiger Zeit alle unsere in verschiedene Sprachen durchzuführenden Übersetzungen an. Sie sind schnell, zuverlässig und professionell. Und dabei pflegen sie immer auch eine persönliche Beziehung. Sie bemühen sich immer, eine gemeinsame Lösung zu finden, selbst wenn die Situation noch so aussichtslos scheint. Sie kennen das bestimmt – gestern wäre schon zu spät gewesen. Trotz unserer Anforderungen nach einer schnellen Durchführung wurde die Übersetzung immer fachgerecht ausgeführt. Für uns ist es wichtig, dass die Übersetzungen auch graphisch gestaltet werden, damit der Benutzer sie sofort verwenden kann.

  • Vanja Vozelj, Verkaufsleiterin, Diagnostikzentrum Bled

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren zusammen. Ihr breites Angebot an Sprachen und die Kommunikation mit nur einer Person erleichtert unsere Arbeit sehr. Ihre Arbeitsorganisation ist spitzenmäßig. Wir können uns immer darauf verlassen, dass die Übersetzungen fristgerecht geliefert werden.

  • Maja Bertoncelj, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, JGZ Brdo

    Wir sind mit unserer Zusammenarbeit mit der Übersetzungsagentur Leemeta äußerst zufrieden.

    Sie haben eine kurze Antwortzeit, bereiten schnell die Übersetzungen vor und halten sich immer an die abgemachten Fristen, die bei uns meistens sehr kurz sind.

    Ich habe das Gefühl, dass sie unseren Arbeitsbereich richtig verstehen und sie sind ein Partner, auf den wir uns verlassen können.

  • Miha Rejc, Leiter der Social-Media-Abteilung, Iprom Digital Agentur

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit mehreren Jahren erfolgreich zusammen; sie sind unser zuverlässiger Partner. Bei der Kommunikation und Abstimmung haben sie eine kurze Antwortzeit und ihre Übersetzungen und Korrekturen sind sehr professionell.

  • Tomaž Vončina Direktor, Sies

    Im SIES schätzen wir die technologische Innovativität und Professionalität von Leemetas großem Expertenteam. Sie importieren unsere bestehenden Dokumente in Spezialprogramme und sorgen somit für konsistente Terminologie und niedrigere Preise aufgrund von Wiederholungen. Sie sind extrem flexibel und schnell, was unsere Zusammenarbeit nur noch wertvoller macht. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Marina Bunarkić, Assistentin im Verkauf, Tanin Sevnica

    Wir arbeiten mit Leemeta schon seit 4 Jahren erfolgreich zusammen.
    Das Team ist zuverlässig, verantwortungsvoll, professionell und reagiert schnell.

    Von unseren Kunden, die fast alle aus dem Ausland sind, erhielten wir noch nie eine Beschwerde.

  • Matjaž Miglič, Direktor, Movo

    Wir vertrauten Leemeta die Übersetzung unserer Website und der Kataloge an. Die schlüsselfertige Übersetzung beinhaltete neben der Fachübersetzung und dem Korrekturlesen auch den Import der Texte auf die Website und eine ganzheitliche technische Unterstützung. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden und werden uns wieder an sie wenden. Wir würden Leemeta immer weiterempfehlen!

  • Tadeja Kuret, Öffentlichkeitsarbeit und Marketing, Cablex-T

    Leemeta ist unser strategischer Partner für die Übersetzungen von juristischen Texten. Ihre Arbeit ist zuverlässig und professionell und ihre Durchführung extrem schnell. Leemeta ist ein vertrauenswürdiger Partner, der zu seinem Wort steht.

  • Taja Brinovec, Leiterin Tourismus, Velika planina

    Leemeta übersetzte unsere Website ins Italienische, Spanische, Deutsche, Französische und Englische. Ihre schlüsselfertigen Übersetzungen sind für höchste Qualität und technische Unterstützung bekannt. Mit dem Import der Texte auf die Website erleichterten und beschleunigten sie unsere Arbeit. Wir vertrauen ihnen und werden uns wieder an sie wenden!

  • Urška Debevec, Direktorin, APIS MED

    Das Team der Übersetzungsagentur Leemeta übersetzte unsere Website ins Englische und ins Italienische. Wir waren besonders überzeugt von der spitzenmäßigen Qualität der Übersetzungen und von der technischen Unterstützung beim Import der Texte auf die Website; dies bietet Leemeta im Rahmen ihrer schlüsselfertigen Übersetzungen an. Wir können uns auf sie verlassen und werden mit Freude auch weiterhin mit ihnen zusammenarbeiten, denn sie sind überhaupt nicht wie es ihr Name nahelegt (slowenisch für Limette) – ganz im Gegenteil! :)

  • Alenka Zapušek, Marketing-Spezialist, FANUC Adria

    Das Gefühl, dass etwas schnell und hochwertig bearbeitet wird, ist unbezahlbar. Bei Leemetas Arbeitsweise und Zusammenarbeit besteht ganz einfach kein Bedarf nach anderen Anbietern zu suchen.

  • Tina Osojnik, Chief legal/intellectual property, EKWB

    Wir arbeiten mit LEEMETA schon seit einigen Jahren mit anspruchsvollen Übersetzungen von juristischen Texten zusammen. Ich muss sagen, dass sie extrem schnell und sehr professionell sind und nichts dem Zufall überlassen, was bei juristischen Texten sehr wichtig ist. Wir arbeiten auch weiterhin gerne mit ihnen zusammen und würden sie definitiv weiterempfehlen.

  • Tina Mavrič, Übersetzerin und Event-Managerin, AquafilSLO

    Für uns steht Leemeta für hochwertige Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung von Dokumenten. Weil ich langjährige Erfahrungen als Übersetzerin habe, weiß ich, welche Elemente zu einer guten Übersetzung gehören. Neben der grammatikalischen Korrektheit zählen auch die technischen Begriffe und die Formatierung der Dokumente. Leemetas Arbeitsvorgänge sind hochprofessionell, denn eine Übersetzung geht durch die Hände verschiedener Experten, die für die Korrektheit der Übersetzung auf allen Ebenen sorgen. Auf Leemeta können wir uns voll verlassen, weil sie mit den Kunden sehr transparent und flexibel umgehen und schnell reagieren. 

  • Kim Christina Koritnik, Leiterin Marketing, Semenarna Ljubljana

    Für die Zusammenarbeit mit Leemeta entschieden wir uns wegen der schnellen Antwortzeit, der Verlässlichkeit und den professionellen Übersetzungen. Die Effizienz und Qualität der durchgeführten Übersetzungen stehen bei ihnen an erster Stelle, weswegen wir jedes Mal mit hundertprozentigem Vertrauen eine neue Bestellung aufgeben.

     

  • Marjana Ostrožnik, Einkauf, Prevent&Deloza

    Als Nutzer der Dienstleistungen von Leemeta sind wir mit der langjährigen Zusammenarbeit sehr zufrieden und wir wissen, dass wir uns auf ihre Korrektheit, schnelle Durchführung und Erreichbarkeit verlassen können. Sie bemühen sich immer um die beste Betreuung und Kommunikation, was die Benutzererfahrung zusätzlich bereichert.

  • Igor Kučič, Direktor, RELIDEA

    Als Marketingagentur sind wir mit der Qualität der Übersetzungen und der schnellen Durchführung von Leemeta sehr zufrieden. Wir möchten besonders die schnellen Antwortzeiten des Teams und die klare Kommunikation loben, die für langfristigen Erfolg sehr bedeutend sind. Marketing ist eine besondere Branche, die bei den Übersetzungen viel Kreativität erfordert und Leemetas Übersetzer haben eine Menge davon.

  • Matej Križnik, Direktor/CEO, BIAL

    Wir arbeiten seit 2012 mit Leemeta zusammen. Wir wenden uns an Leemeta mit verschiedenen Projekten – Übersetzungen, vor allem aus dem Bereich der Technik und Marketing und gelegentlich auch aus dem Bereich Recht (Verträge). Wir erwarten höchste Qualität und Unterstützung, was Leemeta garantieren kann. Unser letztes großes Projekt war die Aktualisierung unserer Marketingmaterialien und Websites. Sie übersetzten unsere Dokumente ins Polnische, Englische und Deutsche. Wie immer waren wir in Eile, so dass wir die Texte in Abschnitten schickten. Die Projektleiterinnen verstanden die Besonderheiten unseres Projektes und im Zweifel stimmten wir uns schnell ab.

  • Daniela Milanović, Verkaufsleiterin, OLMA

    Eine extrem fortschrittliche Übersetzungsagentur mit schneller Antwortzeit und guter Betreuung. Auch Ihre technische Unterstützung ist exzellent; Sie pflegen eine tolle Beziehung zu den Kunden.

  • Yaskava

    Wir benutzen Leemetas Übersetzungsdienstleistungen seit vielen Jahren, denn wir sind mit ihrem Service sehr zufrieden. Die Zusammenarbeit ist einfach und effektiv. Uns gefällt es besonders, dass frühere Übersetzungen einbezogen werden, denn neben der Konsistenz wirkt sich dies auch auf den Preis aus. Wir schätzen Ihre schnelle Abwicklung und Professionalität und möchten auch in Zukunft mit Ihnen zusammenarbeiten.

  • Tatjana Lukavečki, Technische Unterlagen der Maschinen, BRINOX

    Sie tun immer ihr Bestes, um uns zufriedenzustellen. Wir sind mit den Übersetzungen wunschlos glücklich; denn auch wir sind uns bewusst, dass die technische Terminologie oft sehr anspruchsvoll ist. Wir wünschen Ihnen für die weitere Zukunft viel Erfolg.

  • Andrej Planinšek, Leiter der Abteilung für chemische Analyse in Celje, Nationales Laboratorium für Gesundheit, Umwelt und Ernährung

    Wie immer war der Service schnell und professionell.

  • Damir Šabanović, Produktionsleiter, LANEA Engineering

    Korrektheit und Professionalität von Anfang bis Ende des Workshops. Mit Sicherheit eine Übersetzungsagentur, auf die wir uns verlassen können.

  • Polona Pergar Guzaj, Vorstandsmitglied, Verband der Internen Prüfer (IIA) – Slowenisches Institut

    Seit diesem Jahr arbeiten wir mit Leemeta zusammen, da der Verband der Internen Prüfer IIA, ein slowenisches Institut, die Aktivitäten im Bereich der Übersetzungen professioneller Texte erhöht. Wir lieben Leemetas Arbeitsweise; sie verfügen über ein spezialisiertes Fachpersonal und computerunterstützte Prozesse, die eine schnelle Vereinheitlichung von Begriffen in den Übersetzungen ermöglichen sowie eine relativ einfache Aktualisierung im Fall einer Änderung der Terminologie. Sie sind schnell, flexibel, freundlich, kurz gesagt eine angenehme Abwechslung im Leben von internen Prüfern.

  • Meta Tišler, Calcit

    Dem LEEMETA-Team haben wir bereits öfter unsere Jahresberichte zur Übersetzung anvertraut. Bereits beim ersten Kontakt haben sie uns angenehm mit ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Geschwindigkeit überrascht, wobei auch die Qualität Spitze war. Sie beherrschen unsere Terminologie und überzeugen uns immer mit den Übersetzungen. Eine persönliche Behandlung sowie eine immer freundliche und professionelle Dienstleistung sind die Gründe, dass wir auch weiterhin mit ihnen zusammen arbeiten werden.

  • Bernarda Gregorec Cafuta, Marketingleiterin, ARCONT Fenster & Türen

    Unsere Zusammenarbeit mit Leemeta is hervorragend. Ihr Ansatz ist professionell und sie sind 100%ig zuverlässig. Sie liefern immer Spitzenübersetzungen zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Dabei sind sie immer freundlich und humorvoll.

  • Mojca Ževart, Direktorin des Museums Velenje, Museum Velenje

    Schnelles Reaktionsvermögen, freundliche Kommunikation, vernünftige Fristen und Preise, hochwertig erledigte Arbeit und alle Sprachdienstleistungen an einer Stelle. Wie könnte sich man bloß noch mehr wünschen?

  • Ivica Črešnar, Marketingleiterin, Seltron

    Wir bestellen bei Leemeta regelmäßig Übersetzungen und Korrekturlesen. Sie halten sich strikt an die Lieferfristen und sind flexibel bei den Vereinbarungen. Wenn wir Zeitnot haben, erledigen sie Aufträge auch sehr schnell. Wir benutzen eine sehr anspruchsvolle technische Sprache, aber sie haben die Terminologie einstudiert. Wir arbeiten schon seit Jahren mit ihnen zusammen und sind zufrieden, auch mit der Kommunikation.

  • Barbara Zorko, digitales Marketing, Val Skupina

    Leemeta hat uns bei der Entwicklung drei neuer Märkte geholfen. Sie haben auf unsere Anmerkungen und Wünsche schnell reagiert, alles wurde in der vereinbarten Frist geliefert. Die Übersetzungen waren professionell, die Terminologie konsequent verwendet. Der größte Vorteil ist die Ganzheitlichkeit ihrer Dienstleistungen.

  • Mateja Sulič, Administrationsbüro, ISPEM

    Wir sind mit der Übersetzungsagentur wegen ihrer Qualität, schneller Ausführung und Freundlichkeit sehr zufrieden. Alles kann mit ihnen abgestimmt werden – die Lieferfrist, die Zahlungsart, die Art der Gestaltung der Dokumente usw. Wir mögen vor allem, dass sie sich an die Lieferfristen immer halten und sind äußerst korrekt. Wir können uns immer auf Leemeta verlassen!

  • Žiga Marovt, Anwalt, Odvetnik Marovt in partnerji

    Wir sind mit den Übersetzungen der Fachtexte äußerst zufrieden, denn wegen der Art unserer Arbeit darf in einer Übersetzung nichts verloren gehen«. Es wird immer darum gekümmert, dass die Rechtsterminologie richtig benutzt wird und dass die Texte ihre ursprüngliche Bedeutung behielten. Sowohl wir als auch unsere Kunden sind mit den Übersetzungen sehr zufrieden, deswegen ist Leemeta die richtige Adresse für Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Rechtswesen.

  • Anja Kralj, Client Success Manager, Optiweb

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden, denn ihre Übersetzungen sind hochwertig, schnell und zuverlässig. Sie sind den relevanten Fachbereichen angepasst, was für Optiweb noch besonders wichtig ist. Wir würden Leemeta allen empfehlen und freuen uns auf die künftige Zusammenarbeit.

  • Jana Podvinšek, Marketing-Mitarbeiterin, INEL

    Übersetzungsagentur Leemeta ist unsere erste Lösung, wenn wir Übersetzungen von technischer Dokumentation benötigen. Obwohl es um fachliche Texte geht, erledigen sie ihre Arbeit immer hochwertig, gut, schnell und günstig. LEEMETA gibt unseren Produkten einen Mehrwert, was sich auf die Zufriedenheit unserer Kunden auswirkt.

  • Dušan Lukič, Geschäftsmedien-Direktor, ADRIA MEDIA LJUBLJANA

    Wir haben uns für die Zusammenarbeit entschieden, weil wir eine ganzheitliche Übersetzungsdienstleistung benötigten, vor allem aber sehr hochwertige Übersetzungen ohne Qualitätsschwankungen. Wie es sich herausstellte, haben wir eine gute Auswahl getroffen. Die Tatsache, dass die Arbeit meistens vor der vereinbarten Lieferfrist erledigt wurde, ist ein zusätzlicher Vorteil, was auch für ihre hervorragende Kommunikation gilt. Nichts ist unmöglich und alle Infos sind rechtzeitig.

  • Jure Rojc, Verwaltungsmitglied, Kovintrade

    Wir haben Leemeta Übersetzungen von Fachtexten in verschiedene Fremdsprachen und ins Slowenische anvertraut. Die fachgerechte Terminologie und Genauigkeit waren für uns von größter Bedeutung und Leemeta führte jedes Projekt einwandfrei aus. Sie waren auch sehr entgegenkommend bei den Lieferfristen und haben alle Übersetzungen grafisch perfekt gestaltet. Die Kommunikation ist immer ausgezeichnet gewesen und wir werden uns auch in der Zukunft an Leemeta wenden.

  • Boris Leskovšek, Martin

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit einigen Jahren bei Übersetzungen von technischen Texten zusammen. Das Leemeta-Team ist immer schnell und professionell. Für uns ist es aber auch wichtig, dass sie unseren Wünschen und Bedürfnissen zuhören. Die Kommunikation verläuft auf hohem Niveau, sie halten sich immer an die vereinbarten Liefertermine und gestalten nach Bedarf unsere Texte auch grafisch. Am wichtigsten ist es aber, dass die Texte hochwertig sind und die Terminologie konsequent.

  • Urška Nemanič, Marketingleiterin Kolpa

    Das Unternehmen Kolpa, d.d. Metlika arbeitet mit Leemeta schon seit drei Jahren zusammen. Unsere Kriterien für einen konsistenten Gebrauch der Terminologie, Vollständigkeit der Dienstleistung und die visuelle Gestaltung sind sehr hoch. Wir können für Leemeta gerne sagen, dass die Arbeit immer professionell und qualitätsvoll erbracht wurde, unsere Anforderungen wurden berücksichtigt, außerdem ist ihr Reaktionsvermögen sehr schnell. Wir werden auch in der Zukunft Leemetas Dienstleistungen gerne beauftragen.

  • Engrotuš

    Eine schnelle Reaktion, die von externen Partnern gewünscht und erwartet wird.

  • Horizont Clair

    Bei ihnen bekommt man das Gefühl, es sei ein Kollege auf der anderen Seite.

  • ISI

    Wir sind höchst zufrieden mit Ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Flexibilität. Die gesamte Korrespondenz ist korrekt und professionell.

  • TEHNOS

    Immer reagieren sie noch am denselben Tag und die Qualität ihrer Dienstleistungen ist höchst professionell. Bisher haben wir kein einziges Projekt gehabt, für das LEEMETA keine Lösung gefunden hätte.

  • BIOLES HORIZONT

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden. Uns haben vor allem die kurze Reaktionszeit und die Qualität der Leistungen überzeugt.

  • LPKF

    Übersetzungen werden immer rechtzeitig geliefert und werden gemäß den höchsten Qualitätsstandards übersetzt. Immer finden sie eine Lösung und die Zusammenarbeit mit ihnen ist immer zuverlässig.

  • Sika

    Wir schätzen ihre Kenntnisse über unsere Fachterminologie und ihr Reaktionsvermögen. Alle Übersetzungen werden spätestens an der vereinbarten Lieferfrist geliefert.

  • Filli Stahl

    Mit kurzen Lieferfristen und ihrer Geschwindigkeit helfen sie uns, sofort auf neue Umstände auf dem Markt zu reagieren. Wir sind mit ihren Fachkompetenzen äußerst zufrieden.

  • Totus

    Technisch anspruchsvolle Übersetzungen werden so erledigt, wie es von Professionellen zu erwarten ist. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden.

  • ENERGIEAGENTUR PODRAVJE

    Die Übersetzungen der Übersetzungsagentur LEEMETA werden schnell geliefert und sind hochwertig, ganz gleich, wie komplex der Text ist. Wir können uns sicher und mit Zufriedenheit auf sie verlassen.

  • BAYER

    Uns ist die Arbeit Ihrer Agentur gut bekannt und sie wird von unseren Mitarbeitern auch oft gelobt!

  • MSD

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit mehr als drei Jahren außerordentlich gut zusammen und sie reagieren äußerst schnell. Es gibt nichts zu bemängeln.

  • Salus

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur LEEMETA sind wir jahrelang sehr zufrieden. Wir schätzen ihre Professionalität, Zuverlässigkeit, Anpassungsfähigkeit und hohes Reaktionsvermögen.

  • HYPO LEASING

    Wir bekommen die Übersetzung immer in der von uns gesetzten Frist geliefert.

  • HERVIS

    Wir können uns immer auf ihre Geschwindigkeit und Professionalität sowie hochwertige Übersetzungen verlassen.

  • ICG Integrated Consulting Group GmbH

    Wir schätzen Leemetas Dienstleistungen wegen:

    – der Qualität der Übersetzungen
    – der grafischen Gestaltung
    – der günstigen Preise
    – der exakten Berücksichtigung der erwünschten (sehr kurzen) Termine

  • UNICEF Slowenien

    Wir haben vor drei Jahren begonnen, mit der Übersetzungsagentur LEEMETA zusammenzuarbeiten, und wünschen uns noch eine weitere Zusammenarbeit.

  • Porsche Leasing

    Wir schätzen ihr äußerst hohes Reaktionsvermögen und hochwertige Übersetzungen für günstige Preise.

  • SIFLEKS

    Am meisten Schätzen wir ihr Reaktionsvermögen und schnelle Lieferung. Wir haben auch keine Einwände hinsichtlich ihrer Fachkompetenz, Zuvorkommenheit und Preise.

  • Isokon

    Für uns sind die Zuverlässigkeit, Reaktionsvermögen, schnelle Hilfe bei kurzen Texten und personalisierte Partnerleistungen.

  • Klima Petek

    Professionell Und freundlich!

  • ELSA Gornja Radgona

    Wir möchten das breite Angebot an Sprachgruppen, Fachkompetenz, das professionelle Verhältnis sowie das Reaktionsvermögen loben.

  • MEDIA TERRA

    Mit LEEMETA sind wir vollkommen zufrieden, da sie unsere Erwartungen erfüllen (Reaktionsvermögen, Anpassungsfähigkeit ...).

  • TOKAM

    Wir sind mit den Übersetzungsdienstleistungen von LEEMETA sehr zufrieden. Sie sind schnell, korrekt und hochwertig.

  • Kajetan Bajt, Direktor, DR. NEMO

    Bisher waren wir mit allen Übersetzungen höchst zufrieden und auch die Reaktionszeit war immer sehr kurz. Falls wir eine Übersetzung von heute auf morgen benötigten, haben wir sie auch bekommen.