In 3 Schritten zum Preis

Schnelle Preisberechnung

x

Häufig gestellte Fragen

Häufig gestellte Fragen

Häufig gestellte Fragen

Wird ein Text aus Slowenischem ins Französische von einem Franzosen übersetzt? Was aber bei Deutsch oder Englisch?

Bei der Übersetzungsagentur LEEMETA werden alle Übersetzungen von Muttersprachlern der Zielsprache angefertigt. Falls Sie eine Übersetzung aus dem Slowenischem ins Französische benötigen, macht sie ein Franzose oder jemand, der Französisch als Muttersprache spricht. Es kann auch ein Ausländer sein, der schon seit einer längeren Zeit in Slowenien wohnt und entsprechende Sprachprüfungen bestanden hat, oder ein Nachkomme slowenischer Eltern, der im Ausland geboren wurde und beide Sprachen als Muttersprache beherrscht.

Die Übersetzungen werden immer in Zusammenarbeit mit einem Lektor gemacht, der dafür sorgt, dass der Text nicht falsch verstanden wird bzw. andere Mängel behebt. Nach Bedarf ziehen wir auch einen Fachexperten ein, der für eine einwandfreie Terminologie sorgt. Der Korrekturleser ist immer ein Muttersprachler der Zielsprache.

 

Für welche Sprachen können Sie beglaubigte Übersetzungen anfertigen?

Wir können uns um die Übersetzung aller Sprachen kümmern, für die es in Slowenien registrierte Dolmetscher gibt.
Falls Ihre Sprache nicht angegeben ist, erledigen wir die Übersetzung in die gewünschte Sprache bzw. aus der gewünschten Sprache über das Englische. In diesem Fall handelt es sich um eine doppelte Übersetzung, daher ist auch der Preis einer solchen beglaubigten Übersetzung entsprechend höher.
Beim Justizministerium sind gerichtliche Dolmetscher für die folgenden Sprachen registriert:
 – Albanisch
 – Englisch
 – Arabisch
 – Bulgarisch
 – Bosnisch
 – Tschechisch
 – Montenegrinisch
 – Finnisch
 – Flämisch
 – Französisch
 – Griechisch
 – Niederländisch
 – Kroatisch
 – Iranisch
 – Italienisch
 – Japanisch
 – Chinesisch
 – Latein
 – Ungarisch
 – Makedonisch
 – Deutsch
 – Pakistanisch (Urdu)
 – Punjabi
 – Polnisch
 – Portugiesisch
 – Rumänisch
 – Russisch
 – Slowakisch
 – Serbisch
 – Spanisch
 – Schwedisch
 – Türkisch
 – Ukrainisch
 – Andere Sprachen mit einer Zwischenübersetzung ins Englische

Ich benötige eine beglaubigte Übersetzung. Wie schnell können Sie diese anfertigen?

Eine Eigenschaft von beglaubigten Übersetzungen ist es, dass die Übersetzung physisch mit dem Original gebunden ist. Dies bedeutet, dass wir auch das Original benötigen und nicht nur eine Kopie des Dokuments.

Falls Sie sich entscheiden, uns das Dokument per Post zukommen zu lassen, müssen zu der für die Übersetzung benötigten Zeit noch ungefähr zwei Tage hinzugerechnet werden.

Die Erstellung einer beglaubigten Übersetzung kann beschleunigt werden:
 – wenn Sie uns die Unterlagen für eine beglaubigte Übersetzung persönlich bringen bzw. sie nach der Übersetzung persönlich abholen;
 – wenn Sie sich mit uns für die Übergabe der Unterlagen bei Ihnen verabreden;
 – wenn Sie uns die Unterlagen für eine beglaubigte Übersetzung per Fax (+43 (0) 720 776 005 (aus Österreich) +49 (32) 214 219 736 (aus Deutschland)) oder eingescannt per E-Mail (projects@leemeta.com) zukommen lassen – der gerichtlich beglaubigte Übersetzer kann so sofort mit der Übersetzung beginnen und sie später mit dem Original binden;
 – wenn Sie die Unterlagen mit einer Express-Sendung (innerhalb Sloweniens) bis 11 Uhr oder mit einem Kurierdienst bis 15 Uhr absenden, erhalten wir sie noch am selben Tag.

 

Kann bei Ihnen auch nur das Korrekturlesen beantragt werden?

Natürlich. Nach der Übersetzung geht der Text an den Korrekturleser, der immer Muttersprachler der Zielsprache ist. Er kümmert sich um einen stilistisch und grammatikalisch korrekten Text sowie passt ihn dem Zielpublikum an.

Wie werden bei Ihnen Übersetzungen erledigt?

Bei Leemeta haben wir ein mehrstufiges Verfahren entwickelt, das wir bei jedem Projekt anwenden, um die optimale Qualität jeder Übersetzung zu gewährleisten.

Jede Übersetzung der Übersetzungsagentur LEEMETA geht durch mehrere Erstellungsphasen, normalerweise in der folgenden Reihenfolge:

– Empfang der zu übersetzenden Materialien,
– Vorbereitung und Analyse der Dokumente,
– Erstellung des Angebots,
– Bestätigung des Projekts durch den Auftraggeber,
– Übersetzung (nach Bedarf unter Mitwirkung eines Experten aus dem Fachbereich),
– Korrekturlesen,

– mehrstufige technische Überprüfung,
– Grafikdesign,
– Lieferung des Projekts an den Auftraggeber.

Mit unseren Auftraggebern bauen wir langfristige und strategische Partnerschaften auf. Unsere Zusammenarbeit endet aber nicht mit der Lieferung des Projektes. Wir übermitteln das Feedback unseres Auftraggebers an alle Beteiligten im Projekt und stellen sicher, dass es beim nächsten Auftrag sorgfältig berücksichtigt wird. Wir aktualisieren regelmäßig die Glossare und Translation Memories jedes Auftraggebers. Dadurch sorgen wir für höhere Qualität, Konsistenz und Befolgung der Richtlinien jedes einzelnen Projektes.

Wir benötigen die Übersetzung eines äußerst anspruchsvollen Fachtextes. Wie können Sie mir eine hochwertige Übersetzung gewährleisten?

Wir spezialisieren uns auf die Fachbereiche Technik, Webseiten und IT, Medizin und Pharmazie, Chemie, Finanzen, Marketing und Recht.
Zu unserer Spitzenqualität tragen unter anderem auch die Muttersprachler mit Erfahrungen in den relevanten Bereichen bei. Durch eine zusätzliche Kontrolle sorgen unsere Projekt- und Qualitätsleiter für ein Höchstmaß an Qualität. Wir vertrauen unsere Übersetzungen nur erfahrenen und anerkannten Übersetzern an, deren Arbeit wir ständig verfolgen und überwachen. Nach Wünsch erledigen wir für Sie auch eine Probeübersetzung. So können Sie sich von unserer Qualität und schnellen Ausführung ohne zusätzliche Kosten überzeugen.

  • Wir arbeiten mit anerkannten, erfahrenen Übersetzern.
    Die Übersetzung wird von einem Übersetzer gemacht, der sich auf den bestimmten Fachbereich spezialisiert und nach Bedarf wird auch ein Experte einbezogen. Jede Übersetzung umfasst auch das Korrekturlesen seitens eines Muttersprachlers der Zielsprache.
  • Wir arbeiten mit Fachexperten zusammen.
    Wir wissen, dass wir optimale Übersetzungen nur unter Einbezug von Branchenexperten gewährleisten können. Deswegen konsultieren wir bei Fachübersetzungen Außenmitarbeiter, die mit der Fachterminologie täglich im Kontakt sind.
  • Wir führen eine mehrstufiges Verfahren der Qualitätssicherung durch.
    Bei Leemeta überlassen wir nichts dem Zufall und sichern die Qualität aller Projekte mit einem mehrstufigen Verfahren der Qualitätssicherung.

Dies beinhaltet:

  • Anwendung von Software für computergestützte Übersetzung, die noch zusätzlich die Konsistenz und Qualität gewährleistet (vor allem bei umfangreicheren Projekten);
  • Qualitätssicherungssoftware (entdeckt Fehler, die dem menschlichen Auge entgehen können und sorgt so für Konsistenz und Folgerichtigkeit der Übersetzungen).
Übersetzungen in welche Sprachen bieten Sie?

Wir bieten 83 Weltsprachen an, unter denen alle größeren europäischen und asiatischen Sprachen. Eine genaue Liste der Sprachen steht Ihnen in der Preisberechnung zur Verfügung.

Was bedeutet QA (Qualitätsprüfung)?

Das QA-Werkzeug ist ein Hilfsmittel, das die Original- und Zielsegmente eines zweisprachigen Texts vergleicht.

Mit seiner Hilfe können wir etwaige Mängel in der Übersetzung (aber auch im Originaltext) feststellen, d. h. Inkonsistenzen bei dem Vergleich zwischen dem Originaltext und der Übersetzung, die Grammatikfehler (Interpunktion, Klein- und Großschreibung u. Ä.), etwaige Zahlen, Formatierungsfehler oder Terminologie umfasst.

Was bedeutet eine Normseite?

Eine Normseite ist eine Standardeinheit, die 250 Wörter oder 1500 Zeichen ohne Leerzeichen umfasst.

Ich werde eine Übersetzung benötigen, aber habe es noch nicht geschafft, die Texte vorzubereiten. Was brauchen Sie zur Erstellung eines Kostenvoranschlags?

Für eine grobe Berechnung können Sie die Preisberechnung  auf unserer Webseite verwenden.

  • Für einen genauen Kostenvoranschlag müssen wir aber den zu übersetzenden Text analysieren.
  • Grob kann aber der Preis der Dienstleistung auch aufgrund der Textmenge eingeschätzt werden. In diesem Fall erhalten Sie ein informatives Angebot, mit dem Sie ungefähr die Kosten der Dienstleistungen einschätzen können.

Da aber die Einschätzung vom tatsächlichen Preis sogar um 15 Prozent oder mehr abweichen kann, bitten wir Sie, uns die Endversion der Unterlagen zukommen zu lassen, wenn diese vorliegt.
Auf Basis einer Textanalyse erhalten Sie einen Kostenvoranschlag mit einem genauen Preis und der genauen Lieferfrist.

 

Welche Zahlungsarten akzeptieren Sie?

Gemäß dem Kostenvoranschlag oder der ausgestellten Rechnung:
– auf unser Bankkonto Nr. SI56 0510 0801 4678 032,
– in Bar,
– über PayPal,
– mit Kreditkarten oder
– mit Bitcoins.

Ich möchte sofort wissen, wieviel die Übersetzung kosten wird. Kann ich diese Information irgendwo bekommen?

Natürlich. Wählen Sie die Preisberechnung, tragen Sie die benötigten Informationen ein und Sie erhalten einen ungefähren Preis.

  • Für einen genauen Kostenvoranschlag müssen wir aber den zu übersetzenden Text analysieren.
  • Grob kann aber der Preis der Dienstleistung auch aufgrund der Textmenge eingeschätzt werden. In diesem Fall erhalten Sie ein informatives Angebot, mit dem Sie ungefähr die Kosten der Dienstleistungen einschätzen können.Da aber die Einschätzung vom tatsächlichen Preis sogar um 15 Prozent oder mehr abweichen kann, bitten wir Sie, uns die Endversion der Unterlagen zukommen zu lassen, wenn diese vorliegt.

Auf Basis einer Textanalyse erhalten Sie einen Kostenvoranschlag mit einem genauen Preis und der genauen Lieferfrist.

Falls Sie zusätzliche Fragen haben, rufen Sie uns an unter +43 (0) 720 776 005 (aus Österreich) +49 (32) 214 219 736 (aus Deutschland) oder schreiben Sie uns auf projects@leemeta.com und zusammen finden wir die beste Lösung.

 

Wie berechnen Sie die Übersetzungen? Pro Seite oder pro Wort? Auf der Grundlage des Originaltextes oder des Endtextes?

Wir berechnen die Übersetzung auf der Grundlage der Wörteranzahl im Originaltext. Mit unserer Software analysieren wir genau die Anzahl der Wörter im Text und erstellen ein Angebot auf der Grundlage dieser Analyse. So erfahren Sie bereits vor der Bestätigung des Projekts die Kosten und die Wortanzahl wird auch im Kostenvoranschlag genannt.

Was für eine Stundung bzw. welche Frist können Sie uns anbieten?

Die Zahlungsfrist bei dem ersten Auftrag beträgt normalerweise 8 Tage, bei weiteren Aufträgen 30 Tage. Stammkunden und Vertragspartnern können wir im Falle ordnungsgemäßer Zahlungen nach Absprache auch längere Zahlungsfristen anbieten.

Wird für eilige Übersetzungen ein Aufpreis berechnet?

Leemeta berechnet bei Eilaufträgen und Aufträgen mit sehr kurzen Lieferfristen KEINEN Aufpreis. Rufen Sie uns an unter +43 (0) 720 776 005 (aus Österreich) +49 (32) 214 219 736 (aus Deutschland) oder schreiben Sie uns unter projects@leemeta.com und überzeugen Sie sich von unserer Geschwindigkeit.

Kann bei Ihnen auch nur das Korrekturlesen beantragt werden?

Natürlich. Nach der Übersetzung geht der Text an den Korrekturleser, der immer Muttersprachler der Zielsprache ist. Er kümmert sich um einen stilistisch und grammatikalisch korrekten Text sowie passt ihn dem Zielpublikum an.

Wie bzw. in welcher Form können wir Ihnen die Materialien für eine Übersetzung senden?

Sie können uns Materialien in allen Formen zukommen lassen:
 – mit regulärer Post,
 – per E-Mail,
 – per Fax,
 – per unsere Webseite,
 – mit einer persönlichen Übernahme an einem gewünschten Ort,
 – auf verschiedenen digitalen Medien (CD, DVD ...),
 – über Webdienste zur Übermittlung von Dateien oder unseren Server,
 – in verschiedensten elektronischen Dateiformaten, wie z. B. MS-Office-Dateien (.docx, .xlsx, .pptx, .rtf), Bilddateien (.jpg, .bmp), Adobe-Acrobat-Dateien (.pdf), Grafikdateien (.indd, .psd), Text-/Internetdateien (.txt, .xml, .html, .php), Dateien verschiedener Übersetzungsprogramme (.ttx, .qbd) und anderen,
– unsere IT-Abteilung kann die Texte aber auch von Ihrer Webseite übertragen (Wordpress, Joomla, Typo3, Drupal).

Unsere IT-Abteilung entwickelt auch selbst die Lösungen, z. B. Übersetzungsplugins, mithilfe von welchen wir uns um die Übersetzung von technisch anspruchsvollsten Projekten kümmern. Schreiben Sie uns auf info@leemeta-uebersetzungen.de oder rufen Sie uns an unter +43 (0) 720 776 005 (aus Österreich) +49 (32) 214 219 736 (aus Deutschland) und wir finden zusammen immer eine Lösung.

 

Wie berechnen Sie die Anzahl der Seiten/Wörter im Dokument?

Es hängt davon ab, in welcher Form wir die Materialien für die Übersetzung von Ihnen erhalten.

  • Wenn Sie uns die Materialien in Dateien senden, die bearbeitet werden können (.doc, .xls, .txt …), können sie schnell mit einer Spezialsoftware analysiert werden.
  • Wenn Sie uns die Materialien per Fax, mit regulärer Post oder vielleicht in Dateien zusenden, die nicht bearbeitet werden können (.pdf, .jpg …), werden sie zuerst in bearbeitbare Dateien umwandelt und dann analysiert.
Wie schnell erhalten wir unsere Übersetzung?

Wir sind als eine sehr schnelle Übersetzungsagentur mit einem sehr schnellen Reaktionsvermögen bekannt.

Wir geben immer unser Bestes, den Bedürfnissen nachzukommen, daher erstellen wir Übersetzungen auch in Rekordzeit, wenn der Kunde in Zeitnot ist. Bereits ein paar Minuten nach Ihrer Anfrage erhalten Sie eine Empfangsbestätigung und spätestens nach ein paar Stunden ein Angebot, das auch den vorgeschlagenen Termin zur Fertigstellung des Projekts angibt. Die Lieferfrist kann auch angepasst werden, wenn Sie in Zeitnot sind. Die Geschwindigkeit des Übersetzungsprozesses hängt von zahlreichen Faktoren ab, unter anderem von der Schwierigkeit des Textes, der Menge des zu übersetzenden Materials, der Sprachkombination usw.

 

Was für eine Stundung bzw. welche Frist können Sie uns anbieten?

Die Zahlungsfrist bei dem ersten Auftrag beträgt normalerweise 8 Tage, bei weiteren Aufträgen 30 Tage. Stammkunden und Vertragspartnern können wir im Falle ordnungsgemäßer Zahlungen nach Absprache auch längere Zahlungsfristen anbieten.

Können wir Sie in Ihrem Unternehmen besuchen? Können wir auch einen Besuch Ihres Vertreters bei uns vereinbaren?

Jeden Arbeitstag von 8 bis 16 Uhr können Sie uns an unserem Sitz besuchen. Nach Wunsch besucht Sie ein Vertreter unseres Teams, der Ihnen vorstellen wird, warum wir einzigartig sind. Rufen Sie uns an unter +43 (0) 720 776 005 (aus Österreich) +49 (32) 214 219 736 (aus Deutschland) oder schreiben Sie uns auf info@leemeta-uebersetzungen.de und vereinbaren Sie einen Termin.

Interne Datenschutzregelung des Unternehmens Leemeta d.o.o.

Datenschutz ist uns wichtig, deswegen handeln wir gemäß den gesetzlichen Datenschutzvorschriften, vor allem gemäß der neuen Datenschutz-Grundverordnung, die am Interne Datenschutzregelung des Unternehmens Leemeta d.o.o Mai 2018 in Kraft trat. Im Folgenden führen wir an, für welche Zwecke wir die personenbezogenen Daten der betroffenen Personen erfassen und benutzen und wie die betroffenen Personen diese Verfahren kontrollieren und ihre Rechte durchsetzen können.

Name und Kontaktdaten des Verarbeiters

Die Verantwortung für die Verarbeitung von personenbezogenen Daten der Personen, mit denen Leemeta d.o.o. zusammenarbeitet, trägt:

LEEMETA, specializirane prevajalske rešitve, d.o.o.
Podjavorškova ulica 1
3000 Celje
Slowenien

Datenschutzbeauftragter

Die Datenschutzbeauftragte ist Frau Martina Korez.

E-Mail: martina.korez@leemeta.com

Telefon: +386 (0) 3 490 93 10

Die betroffene Person hat das Recht auf Auskunft über die Behandlung der personenbezogen Daten und auf Einreichung eines Ersuchens um ihre Rechte durchzusetzen.

Für Grundinformationen, Fragen, Berichtigungen oder Ersuchen bezüglich der personenbezogen Daten kann die betroffene Person unsere oben genannte Datenschutzbeauftragte kontaktieren.

Zweck und Rechtsgrundlage der Datenverarbeitung

Wir versichern, dass wir die personenbezogenen Daten der betroffenen Personen nur für die Zwecke der Erfüllung der Anfragen der betroffenen Personen, des Abschlusses und der Erfüllung der Verträge, sowie für den eigenen Bedarf benutzen. Die Verarbeitung verläuft gemäß der Datenschutz-Grundverordung der Europäischen Union und den slowenischen Gesetzen und Vorschriften und den Gesetzen und Vorschriften der EU.

Wir verarbeiten personenbezogene Daten, wenn betroffene Personen Kontakt mit uns aufnehmen (eine Frage oder eine Anfrage senden, einen Vertrag mit uns schließen oder sich per E-Mail, Telefon oder im unseren Büro auf Podjavorškova ulica 1 in Celje zu dem Newsletter anmelden oder ähnliches).

Abhängig von der Art des Kontaktes (Anfragen, Dienstleistungen oder Verträge) geht es um die folgenden Daten:

  • Vor- und Nachname und Funktion
  • Name des Unternehmens
  • Anschrift
  • Steuernummer
  • Handelsregisternummer
  • PKZ
  • E-Mail
  • Telefon/Fax
  • Dienstleistung
  • Bankverbindung

Diese Daten speichern und verarbeiten wir in unseren Systemen für den Zweck der Schließung oder Erfüllung des Vertrags, den wir mit der Person geschlossen haben, sowie für die Erbringung unserer Dienstleistungen und für die Realisierung unserer eigenen legitimen Interesse um unseren Betrieb zu verbessern. Zugang zu den Daten haben die Mitarbeiter, die sie dringend brauchen um ihre Arbeit zu erledigen.

Die Führung der Datenbank der Kunden und anderer Personen, mit denen Leemeta d.o.o. zusammenarbeitet, beruht auf der Realisierung der legitimen Interesse und erleichtert uns die Erfüllung von gesetzlichen Pflichten hinsichtlich der Genauigkeit und Übertragbarkeit der personenbezogenen Daten. Dabei berücksichtigen wir auch die Interessen der betroffenen Personen, denn wir ermöglichen unseren Kunden mit dem Zutritt zu unserem Datenverarbeitungssystem:

  • Abgabe von Anfragen;
  • Bestätigung/Ablehnung von Anfragen;
  • Überblick über das Archiv aller Anfragen und Aufträge für alle einzelnen Personen;
  • Änderung des Passwortes;
  • Überblick über alle Rechnungen.

Personenbezogene Daten von externen Auftragnehmern, Übersetzern, Lektoren und anderen Experten verarbeiten wir gemäß der gültigen Verordnung.

Wir verarbeiten Daten um:

  • Transaktionen zu erledigen,
  • der Steuerbehörde zu berichten,
  • die Daten in der Auftragnehmer-Datenbank zu speichern.

Empfänger personenbezogener Daten

In gesetzlich erlaubten Rahmen und hinsichtlich der Verarbeitungsart übermitteln wir die Daten der betroffenen Personen an folgende Partner:

  • IT-Partner im Rahmen des IT-Support;
  • Cloud-Anbieter;
  • Zahlungsdienstleister und Banken;
  • andere externe Dienstleister.

Gemäß den Bestimmungen der Verträge, die wir mit den obengenannten Subjekten schloßen, gewährleisten unsere Partner die gleiche Ebene des Datenschutzes wie wir.

Speicherfrist für personenbezogene Daten

Wir speichern Ihre Daten solange der Grundzweck oder ein dem Grundzweck gleichwertiger Zweck für die Speicherung und Verarbeitung besteht.

Falls für eine Art der Daten, die für die Erfüllung des Vertrags nötig sind, eine gesetzlich bedingte Verlängerung der Speicherfrist nötig ist, wird die Speicherfrist gemäß den Anforderungen solches gesetzliches Bedarfes verlängert. Eine etwaige verlängerte Frist umfasst auch die Einschränkung der Verarbeitung dieser Daten.

Rechte der betroffenen Personen

In Hinsicht auf die Speicherung und Verarbeitung personenbezogener Daten haben die betroffenen Personen die folgenden Rechte, die berücksichtigt werden müssen:

  • Recht auf Zutritt;
  • Recht auf Berichtigung;
  • Recht auf Löschung;
  • Recht auf Einschränkung der Verarbeitung;
  • Recht auf Datenübertragbarkeit;
  • Recht auf Einspruch;
  • Recht auf Beschwerde bei der Aufsichtsbehörde.

Recht auf Zutritt

Die betroffenen Personen haben das Recht darauf, von uns eine Bestätigung zu erhalten, ob ihre personenbezogenen Daten verarbeitet werden und wie sie verarbeitet werden. Sie haben auch das Recht auf Zutritt zu den personenbezogenen Daten und den folgenden Informationen: Zweck der Verarbeitung, Kategorien ihrer personenbezogenen Daten und Empfänger der personenbezogenen Daten. Dazu kommen noch andere obengenannte Rechte. Falls die Daten außer der EU übermittelt und verarbeitet werden, haben sie das Recht auf Auskunft über besondere Schutzmaßnahmen. Wenn das möglich ist, können solche Personen auch um eine Kopie der verarbeiteten Daten bitten.

Recht auf Berichtigung

Die betroffenen Personen können von uns die Berichtigung von unrichtigen personenbezogenen Daten verlangen, und zwar unverzüglich. Unter Berücksichtigung des Zwecks der Verarbeitung haben solche Personen das Recht auf Ergänzung von unvollständigen personenbezogenen Daten. Unter anderem haben sie das Recht auf Einreichung einer Zusatzerklärung.

Recht auf Einspruch

Wenn die Verarbeitung der personenbezogen Daten auf unseren legitimen Interessen beruht, haben die betroffenen Personen auf Grundlage ihrer besonderen Situation immer das Recht einen Einspruch gegen die Verarbeitung ihrer personenbezogener Daten einzureichen. Falls sie solchen Einspruch einreichen, verarbeiten wir ihre personenbezogenen Daten nicht länger, außer wenn wir beweisen können, dass vertretbare legitime Gründe für die Verarbeitung bestehen, die die Interessen, Rechte und Freiheiten der betroffenen Person übersteigen, oder auch für die Durchsetzung, Ausführung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.

Kontakte: wie können Sie Ihre Rechte durchsetzen

Die betroffenen Personen können sich an unsere Datenschutzbeauftragte wenden an der Adresse: martina.korez@leemeta.com

Die Fragen und Ansprüche solcher Personen bearbeiten wir unverzüglich und gemäß den gesetzlichen Vorschriften und informieren diese Personen über unsere Maßnahmen.

Ergänzungen und Änderungen

Diese interne Datenschutzregelung können wir gelegentlich ändern, um sie mit dem Tatbestand und den gesetzlichen Vorschriften abzustimmen. Wir empfehlen Ihnen die Veränderungen auf unserer Webseite zu verfolgen, damit Sie immer die neusten Informationen haben.

Internetseite und Links zu anderen Internetseiten

Unsere Internetseite enthält Links zu anderen Internetseiten. Diese Datenschutzerklärung bezieht sich nur auf unsere Webseiten. Berücksichtigen Sie die Datenschutzbestimmungen der verlinkten Seiten. Wir übernehmen keine Verantwortung für Inhalte dritter Personen, die durch Links benutzt werden können und besonders gekennzeichnet sind. Diese Inhalte sind ebenso nicht unser Besitz. Für illegale, falsche oder unvollständige Inhalte, sowie für den Schaden, der wegen der Benutzung und Nichtbenutzung der Informationen entstehen könnte, ist nur der Besitzer der betreffende Webseite verantwortlich.

Cookies und Webanalytik

Unsere Webseite benutzt Cookies, um bestimmte technische Funktionen zu ermöglichen und Ihnen so eine angenehme Benutzererfahrung zu ermöglichen. Wir benutzen auch Cookies, die Webanalytik ermöglichen, das heißt die Analyse der Benutzung unserer Webseiten; diese erbringen wir, um die Qualität und die Inhalte der angebotenen Inhalte zu verbessern.

Für die Verarbeitung dieser Daten zu analytischen Zwecken benutzen wir Google Analytics in der Cloud. Gemäß dem Vertrag, den Sie mit uns geschlossen haben, und der Mitgliedschaft im EU-US-Datenschutzschild-Programm, benutzt Google diese Daten für keine anderen Zwecke und führt technische und organisatorische Schutzmaßnahmen aus.

Der Anbieter der Leistung ist:

Google LLC
1600 Amphitheatre Pkwy Mountain View,
California 94043

Newsletter des Unternehmens Leemeta d.o.o und Benutzung der personenbezogenen Daten für Marketingzwecke

Wir benutzen Ihre Daten für eigene Marketingzwecke. Um unseren Newsletter zu abonnieren, reicht es, wenn Sie uns Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse schicken, auf die Sie den Newsletter empfangen wollen.

Die Verarbeitung der Daten und der Versand des Newsletters beruhen auf der Realisierung der legitimen Interesse des Unternehmens Leemeta d.o.o.

Grundsätzlich senden wir den Newsletter an die Benutzer, die sich abonniert haben, ausnahmsweise können wir aber wichtige Informationen oder Anmerkungen über Veränderungen unseres Geschäftes oder unserer Beziehung mit Ihnen als Benutzer unserer Dienstleistungen an alle unseren Kunden verschicken. Sie können sich vom Newsletter jederzeit abmelden, und zwar gemäß den Anleitungen, die Sie per E-Mail nach der Anmeldung erhalten und die auch in jedem Newsletter enthalten sind.

Für die Verwaltung von Anmeldungen und des Newsletter-Versandes benutzt Leemeta d.o.o. die Plattform Mailchimp und die Dienstleistungen des Unternehmens The Rocket Science Group, LLC aus den USA, die mit dem Vertrag mit Leemeta d.o.o. übereinstimmen. Der Verarbeiter handelt ausschließlich nach unseren Anleitungen und führt alle nötigen Datenschutzmaßnahmen aus, gemäß seiner Mitgliedschaft im EU-US-Datenschutzschild-Programm.

Der Anbieter der Leistung ist:

The Rocket Science Group LLC
675 Ponce De Leon Ave NE, Suite 500 Atlanta,
Georgia 30308, USA

Für die Führung der Kundendatenbank arbeiten wir mit dem Unternehmen Plunet zusammen:

Plunet GmbH
Dresdener Str. 15 
10999 Berlin 
Deutschland 

Relevante Rechtslage

Unsere Webseite ist mit unseren geschäftlichen und internen Computersystemen gemäß den folgenden nationalen und internationalen Gesetzen über den Datenschutz und die Privatsphäre der Benutzer angelegt:

EU-Datenschutzrichtlinie

Verbraucherschutzgesetz

Datenschutzgesetz

EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)

 

Sie werden immer Zutritt zu allen personenbezogenen Daten haben, die sie mit Leemeta d.o.o. mitteilen. Die Daten können Sie auch ändern, so dass Sie uns anrufen oder uns ein Schreiben oder eine E-Mail schicken.

Falls Sie gerne wissen würden, welche Ihre personenbezogene Daten Leemeta d.o.o. verarbeitet und speichert, wenden Sie sich an unsere Datenschutzbeauftragte auf der unteren Adresse.

Schreiben Sie uns an:

LEEMETA, specializirane prevajalske rešitve, d.o.o.
Podjavorškova ulica 1
3000 Celje
Slowenien

Datenschutzbeauftragter

Die Datenschutzbeauftragte ist Frau Martina Korez.

E-Mail: martina.korez@leemeta.com

Telefon:  +386 (0)3 490 93 10

Wir antworten Ihnen so schnell wie möglich.

 

Inkrafttreten: 25. Mai 2018

In 3 Schritten zum Preis

Schnelle Preisberechnung

01
ZURÜCK
02
03
Wählen Sie die Ausgangssprache, in der
Ihr Text verfasst ist*
Bitte die Ausgangssprache wählen
Wählen Sie die Sprache, in die Sie Ihren
Text übersetzen lassen möchten*
Bitte die Zielsprache wählen
Anzahl der Wörter eingeben
i
Die Anzahl der Wörter im Word finden Sie, indem Sie das Menü Überprüfen/Wörter zählen anklicken.
x
* Falls Sie die Wortanzahl nicht kennen, lassen Sie das Feld leer.
Weiter

Kundenmeinungen

Wir schätzen ganz alle, wobei uns aber manche noch besonders lieb sind.

  • Bernarda Gregorec Cafuta, Marketingleiterin ARCONT Fenster & Türen

    Unsere Zusammenarbeit mit Leemeta is hervorragend. Ihr Ansatz ist professionell und sie sind 100%ig zuverlässig. Sie liefern immer Spitzenübersetzungen zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Dabei sind sie immer freundlich und humorvoll.

  • Mojca Ževart, Direktorin des Museums Velenje, Museum Velenje

    Schnelles Reaktionsvermögen, freundliche Kommunikation, vernünftige Fristen und Preise, hochwertig erledigte Arbeit und alle Sprachdienstleistungen an einer Stelle. Wie könnte sich man bloß noch mehr wünschen?

  • Ivica Črešnar, Marketingleiterin, Seltron

    Wir bestellen bei Leemeta regelmäßig Übersetzungen und Korrekturlesen. Sie halten sich strikt an die Lieferfristen und sind flexibel bei den Vereinbarungen. Wenn wir Zeitnot haben, erledigen sie Aufträge auch sehr schnell. Wir benutzen eine sehr anspruchsvolle technische Sprache, aber sie haben die Terminologie einstudiert. Wir arbeiten schon seit Jahren mit ihnen zusammen und sind zufrieden, auch mit der Kommunikation.

  • Barbara Zorko, digitales Marketing, Val Skupina d.o.o.

    Leemeta hat uns bei der Entwicklung drei neuer Märkte geholfen. Sie haben auf unsere Anmerkungen und Wünsche schnell reagiert, alles wurde in der vereinbarten Frist geliefert. Die Übersetzungen waren professionell, die Terminologie konsequent verwendet. Der größte Vorteil ist die Ganzheitlichkeit ihrer Dienstleistungen.

  • Mateja Sulič, Administrationsbüro, ISPEM

    Wir sind mit der Übersetzungsagentur wegen ihrer Qualität, schneller Ausführung und Freundlichkeit sehr zufrieden. Alles kann mit ihnen abgestimmt werden – die Lieferfrist, die Zahlungsart, die Art der Gestaltung der Dokumente usw. Wir mögen vor allem, dass sie sich an die Lieferfristen immer halten und sind äußerst korrekt. Wir können uns immer auf Leemeta verlassen!

  • Žiga Marovt, Anwalt, Odvetnik Marovt in partnerji d.o.o, o.p.

    Wir sind mit den Übersetzungen der Fachtexte äußerst zufrieden, denn wegen der Art unserer Arbeit darf in einer Übersetzung nichts verloren gehen«. Es wird immer darum gekümmert, dass die Rechtsterminologie richtig benutzt wird und dass die Texte ihre ursprüngliche Bedeutung behielten. Sowohl wir als auch unsere Kunden sind mit den Übersetzungen sehr zufrieden, deswegen ist Leemeta die richtige Adresse für Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Rechtswesen.

  • Anja Kralj, Client Success Manager, Optiweb

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden, denn ihre Übersetzungen sind hochwertig, schnell und zuverlässig. Sie sind den relevanten Fachbereichen angepasst, was für Optiweb noch besonders wichtig ist. Wir würden Leemeta allen empfehlen und freuen uns auf die künftige Zusammenarbeit.

  • Jana Podvinšek, Marketing-Mitarbeiterin, INEL

    Übersetzungsagentur Leemeta ist unsere erste Lösung, wenn wir Übersetzungen von technischer Dokumentation benötigen. Obwohl es um fachliche Texte geht, erledigen sie ihre Arbeit immer hochwertig, gut, schnell und günstig. LEEMETA gibt unseren Produkten einen Mehrwert, was sich auf die Zufriedenheit unserer Kunden auswirkt.

  • Dušan Lukič, Geschäftsmedien-Direktor, ADRIA MEDIA LJUBLJANA

    Wir haben uns für die Zusammenarbeit entschieden, weil wir eine ganzheitliche Übersetzungsdienstleistung benötigten, vor allem aber sehr hochwertige Übersetzungen ohne Qualitätsschwankungen. Wie es sich herausstellte, haben wir eine gute Auswahl getroffen. Die Tatsache, dass die Arbeit meistens vor der vereinbarten Lieferfrist erledigt wurde, ist ein zusätzlicher Vorteil, was auch für ihre hervorragende Kommunikation gilt. Nichts ist unmöglich und alle Infos sind rechtzeitig.

  • Jure Rojc, Verwaltungsmitglied, Kovintrade

    Wir haben Leemeta Übersetzungen von Fachtexten in verschiedene Fremdsprachen und ins Slowenische anvertraut. Die fachgerechte Terminologie und Genauigkeit waren für uns von größter Bedeutung und Leemeta führte jedes Projekt einwandfrei aus. Sie waren auch sehr entgegenkommend bei den Lieferfristen und haben alle Übersetzungen grafisch perfekt gestaltet. Die Kommunikation ist immer ausgezeichnet gewesen und wir werden uns auch in der Zukunft an Leemeta wenden.

  • Boris Leskovšek, Martin d.o.o.

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit einigen Jahren bei Übersetzungen von technischen Texten zusammen. Das Leemeta-Team ist immer schnell und professionell. Für uns ist es aber auch wichtig, dass sie unseren Wünschen und Bedürfnissen zuhören. Die Kommunikation verläuft auf hohem Niveau, sie halten sich immer an die vereinbarten Liefertermine und gestalten nach Bedarf unsere Texte auch grafisch. Am wichtigsten ist es aber, dass die Texte hochwertig sind und die Terminologie konsequent.

  • Urška Nemanič, Marketingleiterin, Kolpa, d.d. Metlika

    Das Unternehmen Kolpa, d.d. Metlika arbeitet mit Leemeta schon seit drei Jahren zusammen. Unsere Kriterien für einen konsistenten Gebrauch der Terminologie, Vollständigkeit der Dienstleistung und die visuelle Gestaltung sind sehr hoch. Wir können für Leemeta gerne sagen, dass die Arbeit immer professionell und qualitätsvoll erbracht wurde, unsere Anforderungen wurden berücksichtigt, außerdem ist ihr Reaktionsvermögen sehr schnell. Wir werden auch in der Zukunft Leemetas Dienstleistungen gerne beauftragen.

  • Engrotuš, d.o.o.

    Eine schnelle Reaktion, die von externen Partnern gewünscht und erwartet wird.

  • Horizont Clair, d.o.o

    Bei ihnen bekommt man das Gefühl, es sei ein Kollege auf der anderen Seite.

  • ISI, d.o.o.

    Wir sind höchst zufrieden mit Ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Flexibilität. Die gesamte Korrespondenz ist korrekt und professionell.

  • TEHNOS, d.o.o.

    Immer reagieren sie noch am denselben Tag und die Qualität ihrer Dienstleistungen ist höchst professionell. Bisher haben wir kein einziges Projekt gehabt, für das LEEMETA keine Lösung gefunden hätte.

  • BIOLES HORIZONT, d.o.o.

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden. Uns haben vor allem die kurze Reaktionszeit und die Qualität der Leistungen überzeugt.

  • LPKF

    Übersetzungen werden immer rechtzeitig geliefert und werden gemäß den höchsten Qualitätsstandards übersetzt. Immer finden sie eine Lösung und die Zusammenarbeit mit ihnen ist immer zuverlässig.

  • Sika

    Wir schätzen ihre Kenntnisse über unsere Fachterminologie und ihr Reaktionsvermögen. Alle Übersetzungen werden spätestens an der vereinbarten Lieferfrist geliefert.

  • Filli Stahl

    Mit kurzen Lieferfristen und ihrer Geschwindigkeit helfen sie uns, sofort auf neue Umstände auf dem Markt zu reagieren. Wir sind mit ihren Fachkompetenzen äußerst zufrieden.

  • Totus

    Technisch anspruchsvolle Übersetzungen werden so erledigt, wie es von Professionellen zu erwarten ist. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden.

  • ENERGIEAGENTUR PODRAVJE

    Die Übersetzungen der Übersetzungsagentur LEEMETA werden schnell geliefert und sind hochwertig, ganz gleich, wie komplex der Text ist. Wir können uns sicher und mit Zufriedenheit auf sie verlassen.

  • BAYER d.o.o.

    Uns ist die Arbeit Ihrer Agentur gut bekannt und sie wird von unseren Mitarbeitern auch oft gelobt!

  • MSD, d.o.o.

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit mehr als drei Jahren außerordentlich gut zusammen und sie reagieren äußerst schnell. Es gibt nichts zu bemängeln.

  • Salus

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur LEEMETA sind wir jahrelang sehr zufrieden. Wir schätzen ihre Professionalität, Zuverlässigkeit, Anpassungsfähigkeit und hohes Reaktionsvermögen.

  • HYPO LEASING d.o.o.

    Wir bekommen die Übersetzung immer in der von uns gesetzten Frist geliefert.

  • HERVIS d.o.o.

    Wir können uns immer auf ihre Geschwindigkeit und Professionalität sowie hochwertige Übersetzungen verlassen.

  • ICG Integrated Consulting Group GmbH

    Wir schätzen Leemetas Dienstleistungen wegen:

    – der Qualität der Übersetzungen
    – der grafischen Gestaltung
    – der günstigen Preise
    – der exakten Berücksichtigung der erwünschten (sehr kurzen) Termine

  • UNICEF Slowenien

    Wir haben vor drei Jahren begonnen, mit der Übersetzungsagentur LEEMETA zusammenzuarbeiten, und wünschen uns noch eine weitere Zusammenarbeit.

  • Porsche Leasing

    Wir schätzen ihr äußerst hohes Reaktionsvermögen und hochwertige Übersetzungen für günstige Preise.

  • SIFLEKS, d.o.o.

    Am meisten Schätzen wir ihr Reaktionsvermögen und schnelle Lieferung. Wir haben auch keine Einwände hinsichtlich ihrer Fachkompetenz, Zuvorkommenheit und Preise.

  • Isokon

    Für uns sind die Zuverlässigkeit, Reaktionsvermögen, schnelle Hilfe bei kurzen Texten und personalisierte Partnerleistungen.

  • Klima Petek, d.o.o.

    Professionell Und freundlich!

  • ELSA Gornja Radgona, d.o.o.

    Wir möchten das breite Angebot an Sprachgruppen, Fachkompetenz, das professionelle Verhältnis sowie das Reaktionsvermögen loben.

  • MEDIA TERRA, d.o.o.

    Mit LEEMETA sind wir vollkommen zufrieden, da sie unsere Erwartungen erfüllen (Reaktionsvermögen, Anpassungsfähigkeit ...).

  • TOKAM, d.o.o.

    Wir sind mit den Übersetzungsdienstleistungen von LEEMETA sehr zufrieden. Sie sind schnell, korrekt und hochwertig.

  • DR. NEMO, d.o.o.

    Bisher waren wir mit allen Übersetzungen höchst zufrieden und auch die Reaktionszeit war immer sehr kurz. Falls wir eine Übersetzung von heute auf morgen benötigten, haben wir sie auch bekommen.

Aussagen von unseren Kunden

Wir schätzen ganz alle, wobei uns aber manche noch besonders lieb sind.

  • Bernarda Gregorec Cafuta, Marketingleiterin ARCONT Fenster & Türen

    Unsere Zusammenarbeit mit Leemeta is hervorragend. Ihr Ansatz ist professionell und sie sind 100%ig zuverlässig. Sie liefern immer Spitzenübersetzungen zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis. Dabei sind sie immer freundlich und humorvoll.

  • Mojca Ževart, Direktorin des Museums Velenje, Museum Velenje

    Schnelles Reaktionsvermögen, freundliche Kommunikation, vernünftige Fristen und Preise, hochwertig erledigte Arbeit und alle Sprachdienstleistungen an einer Stelle. Wie könnte sich man bloß noch mehr wünschen?

  • Ivica Črešnar, Marketingleiterin, Seltron

    Wir bestellen bei Leemeta regelmäßig Übersetzungen und Korrekturlesen. Sie halten sich strikt an die Lieferfristen und sind flexibel bei den Vereinbarungen. Wenn wir Zeitnot haben, erledigen sie Aufträge auch sehr schnell. Wir benutzen eine sehr anspruchsvolle technische Sprache, aber sie haben die Terminologie einstudiert. Wir arbeiten schon seit Jahren mit ihnen zusammen und sind zufrieden, auch mit der Kommunikation.

  • Barbara Zorko, digitales Marketing, Val Skupina d.o.o.

    Leemeta hat uns bei der Entwicklung drei neuer Märkte geholfen. Sie haben auf unsere Anmerkungen und Wünsche schnell reagiert, alles wurde in der vereinbarten Frist geliefert. Die Übersetzungen waren professionell, die Terminologie konsequent verwendet. Der größte Vorteil ist die Ganzheitlichkeit ihrer Dienstleistungen.

  • Mateja Sulič, Administrationsbüro, ISPEM

    Wir sind mit der Übersetzungsagentur wegen ihrer Qualität, schneller Ausführung und Freundlichkeit sehr zufrieden. Alles kann mit ihnen abgestimmt werden – die Lieferfrist, die Zahlungsart, die Art der Gestaltung der Dokumente usw. Wir mögen vor allem, dass sie sich an die Lieferfristen immer halten und sind äußerst korrekt. Wir können uns immer auf Leemeta verlassen!

  • Žiga Marovt, Anwalt, Odvetnik Marovt in partnerji d.o.o, o.p.

    Wir sind mit den Übersetzungen der Fachtexte äußerst zufrieden, denn wegen der Art unserer Arbeit darf in einer Übersetzung nichts verloren gehen«. Es wird immer darum gekümmert, dass die Rechtsterminologie richtig benutzt wird und dass die Texte ihre ursprüngliche Bedeutung behielten. Sowohl wir als auch unsere Kunden sind mit den Übersetzungen sehr zufrieden, deswegen ist Leemeta die richtige Adresse für Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Rechtswesen.

  • Anja Kralj, Client Success Manager, Optiweb

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden, denn ihre Übersetzungen sind hochwertig, schnell und zuverlässig. Sie sind den relevanten Fachbereichen angepasst, was für Optiweb noch besonders wichtig ist. Wir würden Leemeta allen empfehlen und freuen uns auf die künftige Zusammenarbeit.

  • Jana Podvinšek, Marketing-Mitarbeiterin, INEL

    Übersetzungsagentur Leemeta ist unsere erste Lösung, wenn wir Übersetzungen von technischer Dokumentation benötigen. Obwohl es um fachliche Texte geht, erledigen sie ihre Arbeit immer hochwertig, gut, schnell und günstig. LEEMETA gibt unseren Produkten einen Mehrwert, was sich auf die Zufriedenheit unserer Kunden auswirkt.

  • Dušan Lukič, Geschäftsmedien-Direktor, ADRIA MEDIA LJUBLJANA

    Wir haben uns für die Zusammenarbeit entschieden, weil wir eine ganzheitliche Übersetzungsdienstleistung benötigten, vor allem aber sehr hochwertige Übersetzungen ohne Qualitätsschwankungen. Wie es sich herausstellte, haben wir eine gute Auswahl getroffen. Die Tatsache, dass die Arbeit meistens vor der vereinbarten Lieferfrist erledigt wurde, ist ein zusätzlicher Vorteil, was auch für ihre hervorragende Kommunikation gilt. Nichts ist unmöglich und alle Infos sind rechtzeitig.

  • Jure Rojc, Verwaltungsmitglied, Kovintrade

    Wir haben Leemeta Übersetzungen von Fachtexten in verschiedene Fremdsprachen und ins Slowenische anvertraut. Die fachgerechte Terminologie und Genauigkeit waren für uns von größter Bedeutung und Leemeta führte jedes Projekt einwandfrei aus. Sie waren auch sehr entgegenkommend bei den Lieferfristen und haben alle Übersetzungen grafisch perfekt gestaltet. Die Kommunikation ist immer ausgezeichnet gewesen und wir werden uns auch in der Zukunft an Leemeta wenden.

  • Boris Leskovšek, Martin d.o.o.

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit einigen Jahren bei Übersetzungen von technischen Texten zusammen. Das Leemeta-Team ist immer schnell und professionell. Für uns ist es aber auch wichtig, dass sie unseren Wünschen und Bedürfnissen zuhören. Die Kommunikation verläuft auf hohem Niveau, sie halten sich immer an die vereinbarten Liefertermine und gestalten nach Bedarf unsere Texte auch grafisch. Am wichtigsten ist es aber, dass die Texte hochwertig sind und die Terminologie konsequent.

  • Urška Nemanič, Marketingleiterin, Kolpa, d.d. Metlika

    Das Unternehmen Kolpa, d.d. Metlika arbeitet mit Leemeta schon seit drei Jahren zusammen. Unsere Kriterien für einen konsistenten Gebrauch der Terminologie, Vollständigkeit der Dienstleistung und die visuelle Gestaltung sind sehr hoch. Wir können für Leemeta gerne sagen, dass die Arbeit immer professionell und qualitätsvoll erbracht wurde, unsere Anforderungen wurden berücksichtigt, außerdem ist ihr Reaktionsvermögen sehr schnell. Wir werden auch in der Zukunft Leemetas Dienstleistungen gerne beauftragen.

  • Engrotuš, d.o.o.

    Eine schnelle Reaktion, die von externen Partnern gewünscht und erwartet wird.

  • Horizont Clair, d.o.o

    Bei ihnen bekommt man das Gefühl, es sei ein Kollege auf der anderen Seite.

  • ISI, d.o.o.

    Wir sind höchst zufrieden mit Ihrem Reaktionsvermögen und ihrer Flexibilität. Die gesamte Korrespondenz ist korrekt und professionell.

  • TEHNOS, d.o.o.

    Immer reagieren sie noch am denselben Tag und die Qualität ihrer Dienstleistungen ist höchst professionell. Bisher haben wir kein einziges Projekt gehabt, für das LEEMETA keine Lösung gefunden hätte.

  • BIOLES HORIZONT, d.o.o.

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur Leemeta sind wir sehr zufrieden. Uns haben vor allem die kurze Reaktionszeit und die Qualität der Leistungen überzeugt.

  • LPKF

    Übersetzungen werden immer rechtzeitig geliefert und werden gemäß den höchsten Qualitätsstandards übersetzt. Immer finden sie eine Lösung und die Zusammenarbeit mit ihnen ist immer zuverlässig.

  • Sika

    Wir schätzen ihre Kenntnisse über unsere Fachterminologie und ihr Reaktionsvermögen. Alle Übersetzungen werden spätestens an der vereinbarten Lieferfrist geliefert.

  • Filli Stahl

    Mit kurzen Lieferfristen und ihrer Geschwindigkeit helfen sie uns, sofort auf neue Umstände auf dem Markt zu reagieren. Wir sind mit ihren Fachkompetenzen äußerst zufrieden.

  • Totus

    Technisch anspruchsvolle Übersetzungen werden so erledigt, wie es von Professionellen zu erwarten ist. Wir sind mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden.

  • ENERGIEAGENTUR PODRAVJE

    Die Übersetzungen der Übersetzungsagentur LEEMETA werden schnell geliefert und sind hochwertig, ganz gleich, wie komplex der Text ist. Wir können uns sicher und mit Zufriedenheit auf sie verlassen.

  • BAYER d.o.o.

    Uns ist die Arbeit Ihrer Agentur gut bekannt und sie wird von unseren Mitarbeitern auch oft gelobt!

  • MSD, d.o.o.

    Mit der Übersetzungsagentur LEEMETA arbeiten wir schon seit mehr als drei Jahren außerordentlich gut zusammen und sie reagieren äußerst schnell. Es gibt nichts zu bemängeln.

  • Salus

    Mit der Arbeit der Übersetzungsagentur LEEMETA sind wir jahrelang sehr zufrieden. Wir schätzen ihre Professionalität, Zuverlässigkeit, Anpassungsfähigkeit und hohes Reaktionsvermögen.

  • HYPO LEASING d.o.o.

    Wir bekommen die Übersetzung immer in der von uns gesetzten Frist geliefert.

  • HERVIS d.o.o.

    Wir können uns immer auf ihre Geschwindigkeit und Professionalität sowie hochwertige Übersetzungen verlassen.

  • ICG Integrated Consulting Group GmbH

    Wir schätzen Leemetas Dienstleistungen wegen:

    – der Qualität der Übersetzungen
    – der grafischen Gestaltung
    – der günstigen Preise
    – der exakten Berücksichtigung der erwünschten (sehr kurzen) Termine

  • UNICEF Slowenien

    Wir haben vor drei Jahren begonnen, mit der Übersetzungsagentur LEEMETA zusammenzuarbeiten, und wünschen uns noch eine weitere Zusammenarbeit.

  • Porsche Leasing

    Wir schätzen ihr äußerst hohes Reaktionsvermögen und hochwertige Übersetzungen für günstige Preise.

  • SIFLEKS, d.o.o.

    Am meisten Schätzen wir ihr Reaktionsvermögen und schnelle Lieferung. Wir haben auch keine Einwände hinsichtlich ihrer Fachkompetenz, Zuvorkommenheit und Preise.

  • Isokon

    Für uns sind die Zuverlässigkeit, Reaktionsvermögen, schnelle Hilfe bei kurzen Texten und personalisierte Partnerleistungen.

  • Klima Petek, d.o.o.

    Professionell Und freundlich!

  • ELSA Gornja Radgona, d.o.o.

    Wir möchten das breite Angebot an Sprachgruppen, Fachkompetenz, das professionelle Verhältnis sowie das Reaktionsvermögen loben.

  • MEDIA TERRA, d.o.o.

    Mit LEEMETA sind wir vollkommen zufrieden, da sie unsere Erwartungen erfüllen (Reaktionsvermögen, Anpassungsfähigkeit ...).

  • TOKAM, d.o.o.

    Wir sind mit den Übersetzungsdienstleistungen von LEEMETA sehr zufrieden. Sie sind schnell, korrekt und hochwertig.

  • DR. NEMO, d.o.o.

    Bisher waren wir mit allen Übersetzungen höchst zufrieden und auch die Reaktionszeit war immer sehr kurz. Falls wir eine Übersetzung von heute auf morgen benötigten, haben wir sie auch bekommen.