Dass Ihre Website für Webbrowser optimiert sein muss, liegt auf der Hand. Wir sollten aber trotzdem wiederholen, was SEO oder Suchmaschinenoptimierung überhaupt bedeutet.
⇒ Eine Suchmaschinenoptimierung ist eine technische oder inhaltliche Korrektur Ihrer Website, die dafür sorgt, dass Ihre Website einen höheren Rang unter den Schlüsselwörtern in den Webbrowsern (Google usw.) erhält.
Und weil die Übersetzung des Textes einer Website zu den wichtigsten Faktoren einer erfolgreichen SEO-Optimierung gehört, entschieden wir uns, diese unter unserer Marke Schlüsselfertige Übersetzungen® mitaufzunehmen.
Was ist eine SEO-Übersetzung und wofür benötige ich diese
Eine SEO-Übersetzung ist ein Vorgang, bei dem wir vor der Übersetzung eine Marktuntersuchung oder eine Untersuchung der Schlüsselwörter in den Suchmaschinen für Ihre Website ausführen.
- Die Untersuchung der Schlüsselwörter wird in enger Zusammenarbeit mit dem Auftraggeber durchgeführt. Wir untersuchen die slowenische Website und legen die Schlüsselwörter fest.
- Die Schlüsselwörter werden dann einem Muttersprachler der Zielsprache übermittelt, der sie übersetzt. Danach wird in Zusammenarbeit mit unserem SEO-Experten das Suchvolumen des Schlüsselwortes im Zielmarkt erforscht.
- Wenn die Schlüsselwörter in der Zielsprache festgelegt sind, wird ein Glossar erstellt, den der Übersetzer bei der Übersetzung des Inhalts in die Zielsprache beachtet. Der Übersetzer berücksichtigt bei der Übersetzung auch die Zielgruppe der Website und sucht Wörter aus, die einer breiteren Masse der Besucher der Website verständlich sind.
- Das Resultat ist eine Übersetzung der Website, die zu einer besseren Platzierung in den Suchmaschinen beiträgt. Die Website, die dank Ihren Schlüsselwörtern besser eingestuft ist, bringt Ihnen mehr potentielle Käufer für Ihre Produkte.
Ein praktisches Beispiel einer SEO-Übersetzung (aus Slowenischen ins Deutsche)
Damit Sie SEO-Übersetzungen besser verstehen, sehen wir uns ein praktisches Beispiel der Website-Optimierung an: Outdoorschuhe oder Wanderschuhe.
Sie sind ein Onlineverkäufer von Outdoorschuhen und wollen Ihre Website aus dem Slowenischen ins Deutsche übersetzen.
dass das Schlüsselwort „Outdoorschuhe“ nicht so oft gesucht wird
wie das Wort „Wanderschuhe“.
(das Volumen der durchschnittlichen Suchanfragen wird angezeigt; dies ändert sich jedoch im Laufe der Zeit).
⇒ Es ist also sinnvoller bei der Übersetzung der Website aus dem Slowenischen ins Deutsche das Wort Wanderschuhe als das Wort Outdoorschuhe zu benutzen.
Welche Texte werden in eine SEO-Übersetzung eingeschlossen
In eine SEO-Übersetzung können alle Texte eingeschlossen werden, die sich auf einer Webseite befinden. Wir empfehlen Ihnen besonders den Text der Verkaufsunterseiten und Produkte, die Sie auf der Website verkaufen, zu optimieren.
der grundlegenden SEO-Parameter:
meta description (Meta-Beschreibung),
title (Adresse der Internetseite)
sowie der Beschreibungen von einzelnen Bildern.
Häufig gestellte Fragen
⇒ Meine Schlüsselwörter für den Auslandsmarkt stehen schon fest. Können Sie diese Wörter in der Übersetzung berücksichtigen?
Falls Sie bereits selbst die Schlüsselwörter recherchiert haben, geben Sie uns die festgestellten Schlüsselwörter und wir erstellen ein Glossar, das der Übersetzer bei seiner Arbeit verwenden wird.
⇒ Und was ist mit „Keyword Stuffing“ bzw. Suchwortdichte? Wie stellen Sie sicher, diese nicht zu überschreiten?
In den meisten Fällen entspricht die Suchwortdichte dem exportierten Text. Die Bedeutung des Textes verändern wir nicht.
⇒ Bieten Sie auch SEO-Optimierung der Backlinks, technische Optimierung usw. an?
Als Übersetzungsagentur bieten wir eine Anpassung des Textes an den Zielmarkt basierend auf den Schlüsselwörtern.
Andere Prozesse der SEO-Optimierung, z. B. Backlinks und die technische Optimierung überlassen wir lieber anderen SEO-Experten.
Erfahren Sie mehr über Web- und IT-Übersetzungen hier.